TB | Ketika keesokan harinya orang Filistin datang merampasi orang-orang yang mati terbunuh itu, didapati mereka Saul dan anak-anaknya tergelimpang di pegunungan Gilboa. |
BIS | Besoknya ketika orang Filistin datang untuk merampoki mayat-mayat, mereka menemukan Saul dan ketiga orang putranya sudah tewas di pegunungan Gilboa. |
FAYH | Keesokan harinya pada waktu bangsa Filistin kembali untuk menjarah barang-barang orang-orang yang gugur itu serta mengumpulkan barang rampasan lainnya, mereka menemukan mayat Saul dan putra-putranya di Pegunungan Gilboa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka pada keesokan harinya apabila datanglah orang Filistin hendak menjarahi orang mati itu, tiba-tiba didapatinya akan Saul dan puteranya terhantar di atas pegunungan Gilboa. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun esok hari apabila orang Filistin datang hendak merampas segala mayat itu maka didapatinya akan Saul dan ketiga anaknya terhatar di gunung Gilboa. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Keesokan harinja datanglah orang2 Felesjet merampasi orang2 jang telah gugur. Mereka menemukan Sjaul serta putera2nja menggeletak dipegunungan Gilboa'. |
TB_ITL_DRF | Ketika keesokan <01961> harinya <04283> orang Filistin <06430> datang <0935> merampasi <06584> orang-orang yang mati terbunuh <02491> itu, didapati <04672> mereka Saul <07586> dan anak-anaknya <01121> tergelimpang <05307> di pegunungan <02022> Gilboa <01533>. |
TL_ITL_DRF | Hata <01961>, maka pada keesokan <04283> harinya apabila datanglah <0935> orang Filistin <06430> hendak menjarahi <06584> orang mati <02491> itu, tiba-tiba didapatinya <04672> akan Saul <07586> dan puteranya <01121> terhantar <05307> di atas pegunungan <02022> Gilboa <01533>. |
AV# | And it came to pass on the morrow <04283>, when the Philistines <06430> came <0935> (8799) to strip <06584> (8763) the slain <02491>, that they found <04672> (8799) Saul <07586> and his sons <01121> fallen <05307> (8802) in mount <02022> Gilboa <01533>. |
BBE | Now the day after, when the Philistines came to take their goods from the dead, they saw Saul and his sons dead in Mount Gilboa. |
MESSAGE | The next day the Philistines came to plunder the dead bodies and found Saul and his sons dead on Mount Gilboa. |
NKJV | So it happened the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it came to pass on the next day, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa. |
GWV | The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons lying on Mount Gilboa. |
NET | The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his sons lying dead on Mount Gilboa. |
NET | 10:8 The next day, when the Philistines came to strip loot from the corpses, they discovered Saul and his sons lying dead on Mount Gilboa.
|
BHSSTR | <01533> eblg <02022> rhb <05307> Mylpn <01121> wynb <0853> taw <07586> lwas <0853> ta <04672> waumyw <02491> Myllxh <0853> ta <06584> jspl <06430> Mytslp <0935> wabyw <04283> trxmm <01961> yhyw (10:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} th {<3588> T-DSF} ecomenh {<2192> V-PMPDS} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} allofuloi {<246> N-NPM} tou {<3588> T-GSN} skuleuein {V-PAN} touv {<3588> T-APM} traumatiav {N-APM} kai {<2532> CONJ} euron {<2147> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autou {<846> D-GSM} peptwkotav {<4098> V-RAPAP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} gelboue {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |