copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Tawarikh 10:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian makin beratlah pertempuran itu bagi Saul; para pemanah menjumpainya dan melukainya.
BISPertempuran amat sengit di sekitar Saul, dan ia sendiri kena panah-panah musuh sehingga luka.
FAYHKetika Saul makin terdesak dalam pertempuran yang dahsyat itu, salah seorang pemanah Filistin berhasil melukai dia.
DRFT_WBTC
TLMaka makin sangat perang itu mengimpit akan Saul, karena orang-orang pemanah itu menampil kepadanya, sehingga iapun dilukakan oleh orang pemanah itu.
KSI
DRFT_SBMaka ramailah peperangan itu akan Saul maka hampirlah segala pemanah itu kepadanya maka iapun sesaklah oleh segala pemanah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka pertempuran berketjamuk didekat Sjaul. Para pembusur mendapati dia dan dia dilukai oleh pembusur2 itu.
TB_ITL_DRFKemudian makin beratlah <03513> pertempuran <04421> itu bagi Saul <07586>; para <03384> pemanah <07198> menjumpainya <04672> dan melukainya <03384>.
TL_ITL_DRFMaka makin sangat <02342> perang <04421> itu mengimpit <03513> akan Saul <07586>, karena orang-orang <03384> pemanah <04672> itu menampil kepadanya, sehingga iapun dilukakan <03384> oleh orang pemanah <07198> itu.
AV#And the battle <04421> went sore <03513> (8799) against Saul <07586>, and the archers <03384> (8688) <07198> hit <04672> (8799) him, and he was wounded <02342> (8799) of the archers <03384> (8802). {and the archers: Heb. and the shooters with bows} {hit: Heb. found}
BBEAnd the fight was going against Saul, and the archers came across him, and he was wounded by the archers.
MESSAGEThe battle went hard against Saul--the archers found him and wounded him.
NKJVThe battle became fierce against Saul. The archers hit him, and he was wounded by the archers.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the battle prevailed against Saul, and the archers hit him, and he was wounded by the archers.
GWVThe heaviest fighting was against Saul. When the archers got him in their range, he was wounded by them.
NETThe battle was thick* around Saul; the archers spotted him and wounded him.*
NET10:3 The battle was thick218 around Saul; the archers spotted him and wounded him.219
BHSSTR<03384> Myrwyh <04480> Nm <02342> lxyw <07198> tsqb <03384> Myrwmh <04672> whaumyw <07586> lwas <05921> le <04421> hmxlmh <03513> dbktw (10:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} ebarunyh {<925> V-API-3S} o {<3588> T-NSM} polemov {<4171> N-NSM} epi {<1909> PREP} saoul {<4549> N-PRI} kai {<2532> CONJ} euron {<2147> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} oi {<3588> T-NPM} toxotai {N-NPM} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} toxoiv {<5115> N-DPN} kai {<2532> CONJ} ponoiv {<4192> N-DPM} kai {<2532> CONJ} eponesen {V-AAI-3S} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} toxwn {<5115> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran