copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 9:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu bangkitlah <06965> Yehu dan masuk <0935> ke dalam rumah <01004>. Nabi muda itu menuang <03332> minyak <08081> ke <0413> atas kepala <07218> Yehu serta berkata <0559> kepadanya <0>: "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>: Telah Kuurapi <04886> engkau menjadi raja <04428> atas <0413> umat <05971> TUHAN <03068>, yaitu <0413> orang Israel <03478>.
TBLalu bangkitlah Yehu dan masuk ke dalam rumah. Nabi muda itu menuang minyak ke atas kepala Yehu serta berkata kepadanya: "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Telah Kuurapi engkau menjadi raja atas umat TUHAN, yaitu orang Israel.
BISKemudian mereka berdua masuk ke dalam rumah, dan nabi muda itu menuang minyak zaitun itu ke atas kepala Yehu lalu berkata, "TUHAN Allah Israel berkata, 'Aku melantik engkau menjadi raja atas umat-Ku Israel.
FAYHLalu Yehu meninggalkan teman-temannya dan masuk ke dalam rumah. Nabi muda itu mengurapi kepalanya dengan minyak sambil berkata, "TUHAN, Allah Israel, berfirman: 'Engkau Kuurapi menjadi raja atas umat TUHAN, yaitu bangsa Israel.
DRFT_WBTC
TLMaka bangkitlah ia berdiri lalu masuk ke dalam rumah; maka minyak itu dicurahkan orang itu kepada kepalanya sambil katanya: Demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel: Bahwa Aku sudah menyiram engkau akan raja atas segala umat Tuhan, yaitu atas orang Israel.
KSI
DRFT_SBMaka bangunlah ia lalu masuk ke dalam rumah maka oleh orang muda itu dicurahkannya minyak itu ke atas kepalanya serta berkata kepadanya: "Demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel: Bahwa aku telah meminyaki engkau akan raja atas kaum Allah yaitu atas Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJehu bangkit, lalu masuk rumah. Ia menuangkan minjak itu diatas kepalanja sambil berkata: "Demikianlah Jahwe, Allah Israil, bersabda: 'Aku telah mengurapi engkau djadi radja atas umat Jahwe, atas Israil.
TL_ITL_DRFMaka bangkitlah <06965> ia berdiri lalu masuk <0935> ke dalam rumah <01004>; maka minyak <08081> itu dicurahkan <03332> orang itu kepada <0413> kepalanya <07218> sambil katanya <0559>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>: Bahwa Aku sudah menyiram <04886> engkau akan raja <04428> atas <0413> segala umat <05971> Tuhan <03068>, yaitu atas <0413> orang Israel <03478>.
AV#And he arose <06965> (8799), and went <0935> (8799) into the house <01004>; and he poured <03332> (8799) the oil <08081> on his head <07218>, and said <0559> (8799) unto him, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, I have anointed <04886> (8804) thee king <04428> over the people <05971> of the LORD <03068>, [even] over Israel <03478>.
BBEAnd he got up and went into the house; then he put the holy oil on his head and said to him, The Lord, the God of Israel, says, I have made you king over the people of the Lord, over Israel.
MESSAGEHe got up and went inside the building. The young prophet poured the oil on his head and said, "GOD's word, the God of Israel: I've anointed you to be king over the people of GOD, over Israel.
NKJVThen he arose and went into the house. And he poured the oil on his head, and said to him, "Thus says the LORD God of Israel: `I have anointed you king over the people of the LORD, over Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he arose, and went into the house; and he poured the oil on his head, and said to him, Thus saith the LORD God of Israel, I have anointed thee king over the people of the LORD, [even] over Israel.
GWVJehu got up and went into the house. The prophet poured olive oil on his head and told him, "This is what the LORD God of Israel says: I have anointed you king of the LORD'S people, king of Israel.
NETSo Jehu* got up and went inside. Then the prophet* poured the olive oil on his head and said to him, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord’s people Israel.
NET9:6 So Jehu381 got up and went inside. Then the prophet382 poured the olive oil on his head and said to him, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I have designated you as king over the Lord’s people Israel.
BHSSTR<03478> larvy <0413> la <03068> hwhy <05971> Me <0413> la <04428> Klml <04886> Kytxsm <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <0> wl <0559> rmayw <07218> wsar <0413> la <08081> Nmsh <03332> quyw <01004> htybh <0935> abyw <06965> Mqyw (9:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kai {<2532> CONJ} epeceen {<2022> V-IAI-3S} to {<3588> T-ASN} elaion {<1637> N-ASN} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kecrika {<5548> V-RAI-1S} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} basilea {<935> N-ASM} epi {<1909> PREP} laon {<2992> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran