copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 9:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISAhazia melihat apa yang telah terjadi, maka ia melarikan keretanya menuju ke kota Bet-Hagan. Yehu mengejar dia dan berteriak kepada anak buahnya, "Bunuh dia juga!" Mereka memanah dia dan melukainya di jalan yang menuju ke Gur, dekat kota Yibleam. Tetapi ia berhasil melarikan diri sampai ke Megido, dan di situ ia mati.
TBKetika Ahazia, raja Yehuda, melihat itu, maka iapun melarikan diri ke arah Bet-Hagan, tetapi Yehu mengejarnya sambil berkata: "Panahlah dia juga!" Maka mereka memanah dia di atas keretanya di pendakian ke Gur dekat Yibleam. Ia lari ke Megido dan mati di sana.
FAYHSementara itu, Raja Ahazia dari Yehuda melarikan diri menuju Bet-Hagan. Yehu mengejar dia sambil berseru, "Panahlah dia juga." Maka mereka memanah Raja Ahazia di dalam keretanya pada jalan yang mendaki ke arah Gur, dekat Yibleam. Ia masih dapat melarikan diri sampai ke Megido dan meninggal di situ.
DRFT_WBTC
TLHata, demi dilihat Ahazia, raja orang Yehuda, akan hal yang demikian, lalu larilah ia menuju jalan ke rumah peranginan, tetapi diusir Yehu akan dia, serta katanya: Bunuhlah olehmu akan diapun. Maka dibunuhnyalah akan dia di atas ratanya pada jalan sempit ke Gur, yang dekat dengan Yibeleam; maka larilah baginda sampai ke Megido, lalu matilah di sana.
KSI
DRFT_SBTetapi setelah dilihat oleh Ahazia, raja Yehuda, akan hal itu lalu lari ia menuju jalan ke rumah peranginan. Maka diperikat Yehu akan dia katanya: "Bunuhlah akan dia itupun!" Di dalam kenaikkannya maka dibunuh oranglah akan dia pada curaman bukit Gur yang dekat Yibleam. Maka larilah baginda sampai ke Megido lalu mati di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAhazjahu, radja Juda, melihat itu, lalu lari kedjurusan Bet-ha-Gen. Tetapi Jehu mengedjar dia dan berteriak: "Pukullah dia djuga!" Maka (mereka melukai dia) pada lereng Gur dekat Jible'am. Ia lari ke Megido lalu mati disana.
TB_ITL_DRFKetika Ahazia <0274>, raja <04428> Yehuda <03063>, melihat <07200> itu, maka iapun <01571> melarikan <05127> diri ke <0413> arah <01870> Bet-Hagan <0310> <07291> <01588> <01004>, tetapi Yehu <03058> mengejarnya <07291> sambil berkata <0559>: "Panahlah dia juga <01571>!" Maka mereka memanah <05221> dia di atas keretanya <04818> di pendakian <04608> ke Gur <01483> dekat Yibleam <02991>. Ia lari <05127> ke Megido <04023> dan mati <04191> di sana <08033>.
TL_ITL_DRFHata, demi dilihat <07200> Ahazia <0274>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, akan hal yang demikian, lalu larilah <05127> ia menuju jalan <01870> ke rumah <01004> peranginan <01588>, tetapi diusir <07291> Yehu <03058> akan dia, serta katanya <0559>: Bunuhlah olehmu akan diapun <01571>. Maka dibunuhnyalah <05221> akan dia <0853> di atas ratanya <04818> pada <04608> jalan sempit ke <0413> Gur <01483>, yang <0834> dekat dengan Yibeleam <02991>; maka larilah <05127> baginda sampai ke Megido <04023>, lalu matilah <04191> di sana <08033>.
AV#But when Ahaziah <0274> the king <04428> of Judah <03063> saw <07200> (8804) [this], he fled <05127> (8799) by the way <01870> of the garden <01588> house <01004>. And Jehu <03058> followed <07291> (8799) after <0310> him, and said <0559> (8799), Smite <05221> (8685) him also in the chariot <04818>. [And they did so] at the going up <04608> to Gur <01483>, which [is] by Ibleam <02991>. And he fled <05127> (8799) to Megiddo <04023>, and died <04191> (8799) there.
BBENow when Ahaziah, king of Judah, saw this, he went in flight by the way of the garden house. And Jehu came after him and said, Put him to death in the same way; and they gave him a death-wound in his carriage, on the slope up to Gur, by Ibleam; and he went in flight to Megiddo, where death came to him.
MESSAGEAhaziah king of Judah saw what was going on and made his escape on the road toward Beth Haggan. Jehu chased him, yelling out, "Get him, too!" Jehu's troops shot and wounded him in his chariot on the hill up to Gur, near Ibleam. He was able to make it as far as Megiddo; there he died.
NKJVBut when Ahaziah king of Judah saw [this], he fled by the road to Beth Haggan. So Jehu pursued him, and said, "Shoot him also in the chariot." [And they shot him] at the Ascent of Gur, which is by Ibleam. Then he fled to Megiddo, and died there.
PHILIPS
RWEBSTRBut when Ahaziah the king of Judah saw [this], he fled by the way of the garden house. And Jehu followed him, and said, Smite him also in the chariot. [And they did so] at the ascent of Gur, which [is] by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.
GWVWhen King Ahaziah of Judah saw this, he fled on the road leading to Beth Haggan. Jehu pursued him and ordered, "Shoot him down in his chariot." They shot him at Gur Pass, which is near Ibleam. Ahaziah continued to flee until he got to Megiddo, where he died.
NETWhen King Ahaziah of Judah saw what happened, he took off* up the road to Beth Haggan. Jehu chased him and ordered, “Shoot him too.” They shot him while he was driving his chariot up the ascent of Gur near Ibleam.* He fled to Megiddo* and died there.
NET9:27 When King Ahaziah of Judah saw what happened, he took off428 up the road to Beth Haggan. Jehu chased him and ordered, “Shoot him too.” They shot him while he was driving his chariot up the ascent of Gur near Ibleam.429 He fled to Megiddo430 and died there.
BHSSTR<08033> Ms <04191> tmyw <04023> wdgm <05127> onyw <02991> Melby <0853> ta <0834> rsa <01483> rwg <04608> hlemb <04818> hbkrmh <0413> la <05221> whkh <0853> wta <01571> Mg <0559> rmayw <03058> awhy <0310> wyrxa <07291> Pdryw <01588> Ngh <01004> tyb <01870> Krd <05127> onyw <07200> har <03063> hdwhy <04428> Klm <0274> hyzxaw (9:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} ocoziav {N-NSM} basileuv {<935> N-NSM} iouda {<2448> N-PRI} eiden {<3708> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} efugen {<5343> V-AAI-3S} odon {<3598> N-ASF} baiyaggan {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ediwxen {<1377> V-AAI-3S} opisw {<3694> PREP} autou {<846> D-GSM} iou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} ge {<1065> PRT} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} armati {<716> N-DSN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} anabainein {<305> V-PAN} gai {N-PRI} h {<3739> R-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} ieblaam {N-PRI} kai {<2532> CONJ} efugen {<5343> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} mageddwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apeyanen {<599> V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%