copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 9:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHPenjaga yang berada di atas menara itu memberitahukan lagi, "Penunggang kuda yang kedua sudah bertemu dengan rombongan itu, tetapi ia juga tidak kembali. Rupanya yang datang itu Yehu cucu Nimsi, kalau dilihat dari cara dia mengendarai keretanya. Ia biasa mengendarai keretanya seperti orang gila."
TBDan jaga itu memberitahukan: "Sudah sampai ia kepada mereka, tetapi ia tidak pulang! Dan cara memacunya adalah seperti cara Yehu, cucu Nimsi, memacu, sebab ia memacu seperti orang gila."
BISPengawal menara melaporkan lagi bahwa utusan itu telah sampai pada rombongan itu tetapi tidak kembali. Lalu ia menambahkan, "Mungkin pemimpin rombongan itu Yehu, sebab ia mengendarai kereta perangnya seperti orang gila."
DRFT_WBTC
TLMaka penunggu itu memberitahu hal itu, sembahnya: Suruhan itupun sampai kepadanya, tetapi tiada ia balik. Adapun burunya seperti buru Yehu bin Nimsi, karena burunya seperti orang gila.
KSI
DRFT_SBMaka oleh penunggu itu diberitahu hal itu katanya: "Bahwa ia telah sampai kepadanya maka tiadalah ia kembali adapun jalannya itu seperti jalan Yehu bin Nimsi karena gilalah jalannya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka penindjau melapor: "Iapun sudah sampai kepada mereka, tetapi ia tidak kembali. Tetapi tjara mengemudi itu adalah tjara Jehu bin Nimsji, sebab ia mengemudi seperti orang kerandjingan!"
TB_ITL_DRFDan jaga <06822> itu memberitahukan <05046>: "Sudah <0935> sampai <05704> ia kepada <0413> mereka, tetapi ia tidak <03808> pulang <07725>! Dan cara <04491> memacunya <04491> adalah seperti cara Yehu <03058>, cucu <01121> Nimsi <05250>, memacu, sebab <03588> ia memacu <07697> seperti orang gila."
TL_ITL_DRFMaka penunggu <06822> itu memberitahu <05046> hal itu, sembahnya <0559>: Suruhan itupun <04491> <0935> sampai <05704> kepadanya <0413>, tetapi tiada <03808> ia balik <07725>. Adapun burunya <04491> seperti buru <04491> Yehu <03058> bin <01121> Nimsi <05250>, karena <03588> burunya seperti <05090> <04491> orang gila <07697>.
AV#And the watchman <06822> (8802) told <05046> (8686), saying <0559> (8800), He came <0935> (8804) even unto them, and cometh not again <07725> (8804): and the driving <04491> [is] like the driving <04491> of Jehu <03058> the son <01121> of Nimshi <05250>; for he driveth <05090> (8799) furiously <07697>. {driving: or, marching} {furiously: Heb. in madness}
BBEAnd the watchman gave them word, saying, He went up to them and has not come back again; and the driving is like the driving of Jehu, son of Nimshi, for he is driving violently.
MESSAGEThe sentry said, "The messenger reached them, but he's not returning. The driving is like the driving of Jehu son of Nimshi--crazy!"
NKJVSo the watchman reported, saying, "He went up to them and is not coming back; and the driving [is] like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously!"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the watchman told, saying, He came even to them, and doth not return: and the driving [is] like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
GWVSo the watchman announced, "He has reached them, but he isn't coming back. The troop's leader is driving like a lunatic, like Jehu, grandson of Nimshi."
NETThe watchman reported, “He reached them, but hasn’t started back. The one who drives the lead chariot drives like Jehu son of Nimshi;* he drives recklessly.”
NET9:20 The watchman reported, “He reached them, but hasn’t started back. The one who drives the lead chariot drives like Jehu son of Nimshi;415 he drives recklessly.”
BHSSTR<05090> ghny <07697> Nwegsb <03588> yk <05250> ysmn <01121> Nb <03058> awhy <04491> ghnmk <04491> ghnmhw <07725> bs <03808> alw <0413> Mhyla <05704> de <0935> ab <0559> rmal <06822> hpuh <05046> dgyw (9:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} aphggeilen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} skopov {<4649> N-NSM} legwn {<3004> V-PAPNS} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ewv {<2193> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} anestreqen {<390> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} agwn {<71> V-PAPNS} hgen {<71> V-IAI-3S} ton {<3588> T-ASM} iou {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} namessiou {N-GSM} oti {<3754> CONJ} en {<1722> PREP} parallagh {<3883> N-DSF} egeneto {<1096> V-AMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%