copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 8:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu pergilah <01980> Hazael <02371> menyongsong <07125> dia, diambilnyalah <03947> persembahan <04503> berupa <03027> segala <03605> barang yang indah-indah <02898> dari Damsyik <01834>, sebanyak muatan <04853> empat <0705> puluh ekor unta <01581>. Sesudah sampai <0935>, tampillah <05975> ia ke depan <06440> Elisa dan berkata <0559>: "Anakmu <01121> Benhadad <01130>, raja <04428> Aram <0758>, menyuruh <07971> aku menanyakan kepadamu <0413>: Apakah aku akan sembuh <02421> dari penyakit <02483> ini <02088>?"
TBLalu pergilah Hazael menyongsong dia, diambilnyalah persembahan berupa segala barang yang indah-indah dari Damsyik, sebanyak muatan empat puluh ekor unta. Sesudah sampai, tampillah ia ke depan Elisa dan berkata: "Anakmu Benhadad, raja Aram, menyuruh aku menanyakan kepadamu: Apakah aku akan sembuh dari penyakit ini?"
BISHazael mengambil 40 unta dan memuatinya dengan segala macam hasil kota Damsyik, lalu pergi kepada Elisa. Ketika sampai di tempat Elisa, Hazael berkata, "Hambamu Raja Benhadad, mengutus saya untuk menanyakan apakah ia akan sembuh atau tidak."
FAYH(8-8)
DRFT_WBTC
TLHata, maka pergilah Hazael mendapatkan dia, diambilnya pada tangannya suatu hadiah dari pada benda yang terindah-indah di Damsyik, muatan untuk empat puluh ekor, maka datanglah ia menghadap Elisa serta katanya: Adapun hamba ini disuruh oleh Benhadad, anak tuan dan raja benua Syam, supaya hamba mendapatkan tuan dan menyampaikan kata ini: Bolehkah aku sembuh pula dari pada penyakit ini?
KSI
DRFT_SBMaka pergilah Hazael mendapatkan dia dibawanya pada tangannya suatu persembahan yaitu segala benda yang di Damsyik yang indah-indah muatan empat puluh ekor unta maka datanglah ia menghadap Elisa serta berkata: "Bahwa hamba ini disuruh oleh anak tuan Benhadad, raja Aram itu, mengatakan dapatkah aku sembuh pula dari pada penyakit ini?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu Hazael pergi menjambut Elisja' dan membawa sertanja persembahan, jakni segala sesuatu jang paling baik di Damsjik, sebanjak muatan empatpuluh ekor unta. Demikianlah ia datang menghadap (Elisja') dan berkata: "Putranda Ben-Hadad, radja Aram, menjuruh hamba kehadapan tuan untuk bertanja, apa baginda akan sembuh dari penjakit itu".
TL_ITL_DRFHata, maka pergilah <01980> Hazael <02371> mendapatkan <07125> dia, diambilnya <03947> pada tangannya <03027> suatu hadiah <04503> dari pada benda yang terindah-indah <02898> di Damsyik <01834>, muatan <04853> untuk <01581> empat <0705> puluh ekor <01581>, maka datanglah <0935> ia menghadap <05975> Elisa <0559> serta <0559> katanya <0559> <0559>: Adapun <02421> <01121> hamba ini <0559> disuruh oleh Benhadad <01130>, anak <01121> tuan dan raja <04428> benua Syam <0758>, supaya <07971> hamba mendapatkan <0413> tuan dan menyampaikan kata <0559> ini: Bolehkah aku sembuh <02421> pula dari pada penyakit <02483> ini <02088>?
AV#So Hazael <02371> went <03212> (8799) to meet <07125> (8800) him, and took <03947> (8799) a present <04503> with him <03027>, even of every good thing <02898> of Damascus <01834>, forty <0705> camels <01581>' burden <04853>, and came <0935> (8799) and stood <05975> (8799) before <06440> him, and said <0559> (8799), Thy son <01121> Benhadad <01130> king <04428> of Syria <0758> hath sent <07971> (8804) me to thee, saying <0559> (8800), Shall I recover <02421> (8799) of this disease <02483>? {with...: Heb. in his hand}
BBESo Hazael went to see him, taking with him forty camels with offerings on their backs of every sort of good thing from Damascus; and when he came before him, he said, Your son Ben-hadad, king of Aram, has sent me to you, saying, Will I get better from this disease?
MESSAGEHazael went and met with Elisha. He brought with him every choice thing he could think of from Damascus--forty camel-loads of items! When he arrived he stood before Elisha and said, "Your son Ben-Hadad, king of Aram, sent me here to ask you, 'Am I going to recover from this sickness?'"
NKJVSo Hazael went to meet him and took a present with him, of every good thing of Damascus, forty camelloads; and he came and stood before him, and said, "Your son BenHadad king of Syria has sent me to you, saying, `Shall I recover from this disease?'"
PHILIPS
RWEBSTRSo Hazael went to meet him, and took a present with him, even of every good thing of Damascus, forty camels' burden, and came and stood before him, and said, Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee, saying, Shall I recover of this disease?
GWVHazael went to meet Elisha. He took with him a present and all kinds of goods from Damascus. He had loaded the goods on 40 camels. He stood in front of Elisha and said, "Your humble servant King Benhadad of Aram has sent me to you. He asks whether he will recover from this illness."
NETSo Hazael went to visit Elisha.* He took along a gift,* as well as* forty camel loads of all the fine things of Damascus. When he arrived, he stood before him and said, “Your son,* King Ben Hadad of Syria, has sent me to you with this question,* ‘Will I recover from this sickness?’”
NET8:9 So Hazael went to visit Elisha.339 He took along a gift,340 as well as341 forty camel loads of all the fine things of Damascus. When he arrived, he stood before him and said, “Your son,342 King Ben Hadad of Syria, has sent me to you with this question,343 ‘Will I recover from this sickness?’”
BHSSTR<02088> hz <02483> ylxm <02421> hyxah <0559> rmal <0413> Kyla <07971> ynxls <0758> Mra <04428> Klm <01130> ddh <0> Nb <01121> Knb <0559> rmayw <06440> wynpl <05975> dmeyw <0935> abyw <01581> lmg <0705> Myebra <04853> avm <01834> qvmd <02898> bwj <03605> lkw <03027> wdyb <04503> hxnm <03947> xqyw <07125> wtarql <02371> lazx <01980> Klyw (8:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} azahl {N-PRI} eiv {<1519> PREP} apanthn {N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} manaa {N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} agaya {<18> A-APN} damaskou {<1154> N-GSF} arsin {N-ASF} tessarakonta {<5062> N-NUI} kamhlwn {<2574> N-GPM} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} enwpion {<1799> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} elisaie {N-PRI} o {<3588> D-NSM} uiov {<5207> N-NSM} sou {<4771> P-GS} uiov {<5207> N-NSM} ader {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} suriav {<4947> N-GSF} apesteilen {<649> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} legwn {<3004> V-PAPNS} ei {<1487> CONJ} zhsomai {<2198> V-FMI-1S} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} arrwstiav {N-GSF} mou {<1473> P-GS} tauthv {<3778> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran