copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 7:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu berkatalah yang seorang kepada yang lain: "Tidak patut yang kita lakukan ini. Hari ini ialah hari kabar baik, tetapi kita ini tinggal diam saja. Apabila kita menanti sampai terang pagi, maka hukuman akan menimpa kita. Jadi sekarang, marilah kita pergi menghadap untuk memberitahukan hal itu ke istana raja."
BISMereka berkata satu sama lain, "Perbuatan kita ini tidak baik. Kabar ini kabar yang baik dan semestinya kita memberitahukannya! Jika kita tunggu sampai besok, pasti kita dihukum. Baiklah kita laporkan hal ini ke istana."
FAYHAkhirnya mereka berkata seorang kepada yang lain, "Perbuatan kita ini tidak benar. Bukankah ini kabar baik? Mengapa kita tidak memberitahukannya kepada orang lain! Apabila kita menunggu sampai besok pagi, pasti kita akan kena hukuman dan celaka. Marilah kita pergi dan memberitahukan semua ini kepada orang-orang di istana raja."
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu kata seorang kepada kawannya: Perbuatan kita ini tak baik; bahwa hari inilah hari kabar selamat, maka kita diam juga; jikalau kiranya kita menantikan siang hari, niscaya didapati akan kesalahan kita; maka sebab itu, mari kita pergi membawa kabarnya ke dalam istana baginda.
KSI
DRFT_SBSetelah itu maka kata seorang kepada sorang: "Perbuatan kita ini tiada baik bahwa hari inilah suatu hari kabar yang baik maka kita berdiam diri kita jikalau kiranya kita menantikan siang hari niscaya didapati akan kesalahan kita akan sekarang marilah kita pergi memberitahu kepada orang isi istana baginda."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka mereka berkata satu sama lain: "Apa jang kita perbuat ini tidak patut! Hari ini hari warta jang baik dan kita diam2 sadja! Djika kita menunggu sampai fadjar menjingsing, nistjaja kita mendapat hukuman. Maka itu mari kita pergi dan memberitahukannja kepada istana".
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> yang seorang <0376> kepada <0413> yang lain <07453>: "Tidak <03808> patut <03651> yang kita <0587> lakukan <06213> ini. Hari <03117> ini <02088> ialah hari <03117> kabar <01309> baik, tetapi kita ini <0587> tinggal diam saja <02814>. Apabila kita <0587> menanti <02442> sampai <05704> terang <0216> pagi <01242>, maka <04672> hukuman <05771> akan menimpa <04672> kita. Jadi sekarang <06258>, marilah <01980> kita pergi <0935> menghadap untuk memberitahukan <05046> hal itu ke istana <01004> raja <04428>."
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu kata <0559> seorang <0376> kepada <0413> kawannya <07453>: Perbuatan <06213> kita <0587> ini tak <03808> baik; bahwa hari <03117> inilah <02088> hari <03117> kabar <01309> selamat, maka kita <0587> diam <02814> juga; jikalau kiranya kita menantikan <02442> siang <0216> hari, niscaya <01242> didapati <04672> akan kesalahan <05771> kita; maka sebab <06258> itu, mari kita pergi <01980> membawa <0935> kabarnya <05046> ke dalam istana <01004> baginda <04428>.
AV#Then they said <0559> (8799) one <0376> to another <07453>, We do <06213> (8802) not well: this day <03117> [is] a day <03117> of good tidings <01309>, and we hold our peace <02814> (8688): if we tarry <02442> (8765) till the morning <01242> light <0216>, some mischief <05771> will come <04672> (8804) upon us: now therefore come <03212> (8798), that we may go <0935> (8799) and tell <05046> (8686) the king's <04428> household <01004>. {some...: Heb. we shall find punishment}
BBE
MESSAGEFinally they said to one another, "We shouldn't be doing this! This is a day of good news and we're making it into a private party! If we wait around until morning we'll get caught and punished. Come on! Let's go tell the news to the king's palace!"
NKJVThen they said to one another, "We are not doing right. This day [is] a day of good news, and we remain silent. If we wait until morning light, some punishment will come upon us. Now therefore, come, let us go and tell the king's household."
PHILIPS
RWEBSTRThen they said one to another, We do not well: this day [is] a day of good tidings, and we hold our peace: if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us: now therefore come, that we may go and tell the king's household.
GWVThen they said to one another, "What we're doing is not right. This is a day of good news, and we're not telling anyone about it. If we wait until morning when it's light out, we'll be punished. Let's bring the news to the royal palace."
NETThen they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone.* If we wait until dawn,* we’ll be punished.* So come on, let’s go and inform the royal palace.”
NET7:9 Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone.303 If we wait until dawn,304 we’ll be punished.305 So come on, let’s go and inform the royal palace.”
BHSSTR<04428> Klmh <01004> tyb <05046> hdygnw <0935> habnw <01980> wkl <06258> htew <05771> Nwwe <04672> wnaumw <01242> rqbh <0216> rwa <05704> de <02442> wnykxw <02814> Mysxm <0587> wnxnaw <01931> awh <01309> hrvb <03117> Mwy <02088> hzh <03117> Mwyh <06213> Myve <0587> wnxna <03651> Nk <03808> al <07453> wher <0413> la <0376> sya <0559> wrmayw (7:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} anhr {<435> N-NSM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM} ouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} hmeiv {<1473> P-NP} poioumen {<4160> V-PAI-1P} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} hmera {<2250> N-NSF} euaggeliav {N-GSF} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} hmeiv {<1473> P-NP} siwpwmen {<4623> V-PAI-1P} kai {<2532> CONJ} menomen {<3306> V-PAI-1P} ewv {<2193> PREP} fwtov {<5457> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} eurhsomen {<2147> V-FAI-1P} anomian {<458> N-ASF} kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} deuro {<1204> ADV} kai {<2532> CONJ} eiselywmen {<1525> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} anaggeilwmen {<312> V-AAS-1P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran