copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 5:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAkhirnya berkatalah Naaman: "Jikalau demikian, biarlah diberikan kepada hambamu ini tanah sebanyak muatan sepasang bagal, sebab hambamu ini tidak lagi akan mempersembahkan korban bakaran atau korban sembelihan kepada allah lain kecuali kepada TUHAN.
BISLalu kata Naaman, "Kalau Tuan tidak juga mau menerima pemberian saya, izinkanlah saya membawa pulang tanah sebanyak yang dapat dibawa oleh sepasang bagal. Sebab, mulai sekarang saya akan mempersembahkan kurban hanya untuk TUHAN, dan tidak untuk ilah lain.
FAYHNaaman berkata, "Jika demikian, baiklah. Tetapi berikanlah kepadaku empat karung tanah negeri ini agar dapat kubawa ke negeriku, karena mulai saat ini hambamu tidak akan mempersembahkan kurban bakaran maupun kurban-kurban persembahan lainnya kepada allah mana pun, kecuali kepada TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka kata Naaman: Jikalau tuan tiada sudi, maka hendaklah diberikan kepada hambamu ini tanah seberapa banyak dapat ditanggung oleh bagal sepasang, karena hambamu ini tiada akan mempersembahkan lagi korban bakaran atau korban sembelihan kepada segala dewa-dewa, melainkan hanya kepada Hua juga.
KSI
DRFT_SBMaka kata Naaman: "Jikalau demikian biarlah kiranya diberi kepada hamba tuan ini tanah yang seberapa muat dua ekor bagal karena tiada lagi hamba tuan hendak mempersembahkan kurban bakaran atau persembahan kepada dewa-dewa orang melainkan kepada Allah saja.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kata Na'aman: "Djika tidak mau, biarlah hamba ini diberi tanah sebanjak dapat dimuatkan pada sepasang bagal, sebab hamba ini tidak mau lagi mengadakan kurban bakar maupun persembahan bagi dewa lainnja, ketjuali bagi Jahwe.
TB_ITL_DRFAkhirnya berkatalah <0559> Naaman <05283>: "Jikalau demikian, biarlah diberikan <05414> kepada hambamu <05650> ini tanah <0127> sebanyak muatan <04853> sepasang <06776> bagal <06505>, sebab <03588> hambamu ini <05650> tidak <03808> lagi <05750> akan mempersembahkan <05650> korban bakaran <05930> atau korban sembelihan <02077> kepada allah <0430> lain <0312> kecuali <0518> kepada TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Naaman <05283>: Jikalau tuan tiada <03808> sudi, maka hendaklah diberikan <05414> kepada hambamu <05650> ini tanah <0127> seberapa banyak dapat ditanggung <04853> oleh bagal <06505> sepasang <06776>, karena <03588> hambamu ini <05650> tiada <03808> akan mempersembahkan <06213> lagi <05750> korban bakaran <05930> atau korban sembelihan <02077> kepada segala dewa-dewa <0312>, melainkan <03588> hanya <0518> kepada Hua <03068> juga.
AV#And Naaman <05283> said <0559> (8799), Shall there not then, I pray thee, be given <05414> (8714) to thy servant <05650> two <06776> mules <06505>' burden <04853> of earth <0127>? for thy servant <05650> will henceforth offer <06213> (8799) neither burnt offering <05930> nor sacrifice <02077> unto other <0312> gods <0430>, but unto the LORD <03068>.
BBEThen Naaman said, If you will not, then let there be given to your servant as much earth as two beasts are able to take on their backs; because from now on, your servant will make no offering or burned offering to other gods, but only to the Lord.
MESSAGE"If you won't take anything," said Naaman, "let me ask you for something: Give me a load of dirt, as much as a team of donkeys can carry, because I'm never again going to worship any god other than GOD.
NKJVSo Naaman said, "Then, if not, please let your servant be given two muleloads of earth; for your servant will no longer offer either burnt offering or sacrifice to other gods, but to the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice to other gods, but to the LORD.
GWVSo Naaman said, "If you won't take it, please have someone give me as much dirt as a pair of mules can carry. From now on I will sacrifice to the LORD alone. I will not offer any burnt offering or sacrifice to any other gods.
NETNaaman said, “If not, then please give your servant a load of dirt, enough for a pair of mules to carry,* for your servant will never again offer a burnt offering or sacrifice to a god other than the Lord.*
NET5:17 Naaman said, “If not, then please give your servant a load of dirt, enough for a pair of mules to carry,211 for your servant will never again offer a burnt offering or sacrifice to a god other than the Lord.212
BHSSTR<03068> hwhyl <0518> Ma <03588> yk <0312> Myrxa <0430> Myhlal <02077> xbzw <05930> hle <05650> Kdbe <05750> dwe <06213> hvey <03808> awl <03588> yk <0127> hmda <06505> Mydrp <06776> dmu <04853> avm <05650> Kdbel <04994> an <05414> Nty <03808> alw <05283> Nmen <0559> rmayw (5:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} naiman {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} doyhtw {<1325> V-APD-3S} dh {<1161> PRT} tw {<3588> T-DSM} doulw {<1401> N-DSM} sou {<4771> P-GS} gomov {<1117> N-NSM} zeugouv {<2201> N-GSN} hmionwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} moi {<1473> P-DS} dwseiv {<1325> V-FAI-2S} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} purrav {A-GSF} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} poihsei {<4160> V-FAI-3S} eti {<2089> ADV} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} olokautwma {<3646> N-ASN} kai {<2532> CONJ} yusiasma {N-ASN} yeoiv {<2316> N-DPM} eteroiv {<2087> A-DPM} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} monw {<3441> A-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran