copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 3:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS"Celaka kita!" seru Raja Yoram. "TUHAN telah merencanakan untuk menyerahkan kita bertiga kepada raja Moab!"
TBLalu berkatalah raja Israel: "Wahai, TUHAN telah memanggil ketiga raja ini untuk menyerahkan mereka ke dalam tangan Moab!"
FAYHRaja Israel berkata, "Apakah yang harus kita lakukan? TUHAN telah menghantar kita ke tempat ini agar dikalahkan oleh raja Moab."
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu kata raja orang Israel: Wai, bahwa sudah dipanggil Tuhan akan ketiga orang raja ini hendak diserahkannya kepada tangan orang Moabi itu!
KSI
DRFT_SBMaka titah raja Israel: "Wahai sebab ketiga orang raja ini telah dipanggil Allah hendak diserahkannya ke tangan orang Moab."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu berkatalah radja Israil: "Wai! Jahwe telah memanggil ketiga radja ini untuk menjerahkannja kedalam tangan Moab!"
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> raja <04428> Israel <03478>: "Wahai <0162>, TUHAN <03069> telah memanggil <07121> ketiga <07969> raja <04428> ini <0428> untuk menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan <03027> Moab <04124>!"
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu kata <0559> raja <04428> orang Israel <03478>: Wai <0162>, bahwa <03588> sudah dipanggil <07121> Tuhan <03069> akan ketiga <07969> orang raja <04428> ini <0428> hendak diserahkannya <05414> kepada tangan <03027> orang Moabi <04124> itu!
AV#And the king <04428> of Israel <03478> said <0559> (8799), Alas <0162>! that the LORD <03068> hath called <07121> (0) these three <07969> kings <04428> together <07121> (8804), to deliver <05414> (8800) them into the hand <03027> of Moab <04124>!
BBEAnd the king of Israel said, Here is trouble: for the Lord has got these three kings together to give them into the hands of Moab.
MESSAGEThe king of Israel said, "Bad news! GOD has gotten us three kings out here to dump us into the hand of Moab."
NKJVAnd the king of Israel said, "Alas! For the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king of Israel said, Alas! that the LORD hath called these three kings together, to deliver them into the hand of Moab!
GWVThe king of Israel said, "Oh no! The LORD has put the three of us at the mercy of the people of Moab."
NETThe king of Israel said, “Oh no!* Certainly the Lord has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!”
NET3:10 The king of Israel said, “Oh no!85 Certainly the Lord has summoned these three kings so that he can hand them over to the king of Moab!”
BHSSTR<04124> bawm <03027> dyb <0853> Mtwa <05414> ttl <0428> hlah <04428> Myklmh <07969> tslsl <03069> hwhy <07121> arq <03588> yk <0162> hha <03478> larvy <04428> Klm <0559> rmayw (3:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} w {<3588> INJ} oti {<3754> CONJ} keklhken {<2564> V-RAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} touv {<3588> T-APM} treiv {<5140> A-APM} basileiv {<935> N-APM} parercomenouv {<3928> V-PMPAP} dounai {<1325> V-AAN} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwab {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran