FAYH | Ketika pasukan-pasukan (gerilya) Israel mengetahui bahwa raja Babel telah menetapkan Gedalya sebagai gubernur, maka beberapa di antara para pemimpin pasukan itu serta anak buahnya bergabung dengan Gedalya di Mizpa. Mereka itu Ismael putra Netanya, Yohanan putra Kareah, Seraya putra Tanhumet orang Netofa, dan Yaazanya putra seorang Maakha, serta anak buahnya.
| TB | Ketika semua panglima tentara dengan orang-orangnya mendengar bahwa raja Babel telah mengangkat Gedalya, maka pergilah mereka kepada Gedalya, ke Mizpa, yaitu Ismael bin Netanya, Yohanan bin Kareah, Seraya bin Tanhumet, orang Netofa itu, dan Yaazanya, anak seorang Maakha, bersama dengan anak buahnya. | BIS | Ketika para perwira dan prajurit Yehuda yang tidak menyerah kepada Babel mendengar tentang pengangkatan itu, mereka semua datang kepada Gedalya di Mizpa. Perwira-perwira itu ialah Ismael anak Netanya, Yohanan anak Kareah, Seraya anak Tanhumet dari kota Netofa, dan Yazanya dari kota Maakha. | DRFT_WBTC | | TL | Bermula, setelah kedengaranlah kabar kepada segala penghulu tentara serta dengan segala laskarnya, mengatakan Gedalya sudah diangkat oleh raja Babil menjadi penghulu, maka datanglah mereka itu ke Mizpa menghadap Gedalya, yaitu Ismail bin Netanya dan Yohanan bin Kareah dan Seraya bin Tanhumit, orang Netofati, dan Yaazanya bin Maakhati serta dengan segala rakyatnya. | KSI | | DRFT_SB | Maka kedengaranlah kabar kepada segala penghulu tentara dan kepada segala rakyatnya mengatakan raja Babel telah mengangkat Gedalya menjadi pemerintah lalu datanglah sekaliannya kepada Gedalya ke Mizpa yaitu Ismael bin Netanya dan Yohanan bin Kareah dan Seraya bin Tanhumet, orang Netofa dan Yaazanya, anak orang Maakha, dengan segala rakyat masing-masing. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Ketika semua hulubalang serta orang2nja mendengar, bahwa radja Babel sudah mengangkat Gedaljahu djadi kepala, mereka lalu datang kepada Gedaljahu di Mispa, jakni Ismail bin Netanja, Johanan bin Kareah, Seraja bin Tanhumet dari Netofa dan Jaazanjahu bin orang Ma'aka serta orang2nja. | TB_ITL_DRF | Ketika <08085> semua <03605> panglima <08269> tentara <02428> dengan orang-orangnya <0376> mendengar bahwa <03588> raja <04428> Babel <0894> telah mengangkat <06485> Gedalya <01436>, maka pergilah <0935> mereka kepada <0413> Gedalya <01436>, ke Mizpa <04709>, yaitu Ismael <03458> bin <01121> Netanya <05418>, Yohanan <03110> bin <01121> Kareah <07143>, Seraya <08304> bin <01121> Tanhumet <08576>, orang Netofa <05200> itu, dan Yaazanya <02970>, anak <01121> seorang Maakha <04602>, bersama <01992> dengan anak buahnya. | TL_ITL_DRF | Bermula, setelah kedengaranlah <08085> kabar kepada segala <03605> penghulu <08269> tentara <02428> serta dengan segala <06485> laskarnya <0376>, mengatakan <03588> Gedalya sudah diangkat <06485> oleh raja <04428> Babil <0894> menjadi penghulu <01436>, maka datanglah <0935> mereka itu ke <0413> Mizpa <04709> menghadap <0413> Gedalya <01436>, yaitu Ismail <03458> bin <01121> Netanya <05418> dan Yohanan <03110> bin <01121> Kareah <07143> dan Seraya <08304> bin <01121> Tanhumit <08576>, orang Netofati <05200>, dan Yaazanya <02970> bin <01121> Maakhati <04602> serta dengan segala rakyatnya <0376>. | AV# | And when all the captains <08269> of the armies <02428>, they and their men <0582>, heard <08085> (8799) that the king <04428> of Babylon <0894> had made Gedaliah <01436> governor <06485> (8689), there came <0935> (8799) to Gedaliah <01436> to Mizpah <04709>, even Ishmael <03458> the son <01121> of Nethaniah <05418>, and Johanan <03110> the son <01121> of Careah <07143>, and Seraiah <08304> the son <01121> of Tanhumeth <08576> the Netophathite <05200>, and Jaazaniah <02970> the son <01121> of a Maachathite <04602>, they and their men <0582>. | BBE | Now the captains of the armed forces, hearing that the king of Babylon had made Gedaliah ruler, came with their men to Gedaliah at Mizpah; Ishmael, the son of Nethaniah, and Johanan, the son of Kareah, and Seraiah, the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah, the son of the Maacathite, came with all their men. | MESSAGE | When veteran army officers among the people heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah, they came to Gedaliah at Mizpah. Among them were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, Jaazaniah the son of the Maacathite, and some of their followers. | NKJV | Now when all the captains of the armies, they and [their] men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, they came to Gedaliah at MizpahIshmael the son of Nethaniah, Johanan the son of Careah, Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of a Maachathite, they and their men. | PHILIPS | | RWEBSTR | And when all the captains of the armies, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah governor, there came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan the son of Careah, and Seraiah the son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah the son of a Maachathite, they and their men. | GWV | When all the army commanders and their men heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah, they went to Gedaliah at Mizpah. They were Ishmael (son of Nethaniah), Johanan (son of Kareah), Seraiah (son of Tanhumeth from Netophah), and Jaazaniah from Beth Maacah and their men. | NET | All of the officers of the Judahite army* and their troops heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah to govern. So they came to Gedaliah at Mizpah. The officers who came were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah son of the Maacathite. | NET | 25:23 All of the officers of the Judahite army1181 tn Heb “of the army.” The word “Judahite” has been supplied in the translation for clarity. and their troops heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah to govern. So they came to Gedaliah at Mizpah. The officers who came were Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, and Jaazaniah son of the Maacathite.
| BHSSTR | <0376> Mhysnaw <01992> hmh <04602> ytkemh <01121> Nb <02970> whynzayw <05200> ytpjnh <08576> tmxnt <01121> Nb <08304> hyrvw <07143> xrq <01121> Nb <03110> Nnxwyw <05418> hyntn <01121> Nb <03458> laemsyw <04709> hpumh <01436> whyldg <0413> la <0935> wabyw <01436> whyldg <0853> ta <0894> lbb <04428> Klm <06485> dyqph <03588> yk <0376> Mysnahw <01992> hmh <02428> Mylyxh <08269> yrv <03605> lk <08085> wemsyw (25:23) | LXXM | kai {<2532> CONJ} hkousan {<191> V-AAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} autoi {<846> P-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autwn {<846> P-GPM} oti {<3754> CONJ} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} ton {<3588> T-ASM} godolian {N-ASM} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} godolian {N-ASM} eiv {<1519> PREP} masshfay {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ismahl {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} nayaniou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} iwanan {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} karhe {N-PRI} kai {<2532> CONJ} saraiav {N-NSM} uiov {<5207> N-NSM} yanemay {N-PRI} o {<3588> T-NSM} netwfayithv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} iezoniav {N-NSM} uiov {<5207> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} macayi {N-PRI} autoi {<846> P-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autwn {<846> P-GPM} | IGNT | | WH | | TR | |
|