copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 25:15
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
NKJVThe firepans and the basins, the things of solid gold and solid silver, the captain of the guard took away.
TBjuga perbaraan-perbaraan dan bokor-bokor penyiraman, baik segala yang dari emas maupun segala yang dari perak, diambil oleh kepala pasukan pengawal itu.
BISBarang-barang emas dan perak, termasuk mangkuk-mangkuk kecil dan piring-piring untuk bara diambil oleh Nebuzaradan sendiri.
FAYH(25-14)
DRFT_WBTC
TLMaka oleh penghulu biduanda itu diambil akan segala pedupaan dan bokor percikan yang dari pada emas belaka dan dari pada perak belaka.
KSI
DRFT_SBDan segala bekas orang dan segala bokor segala perkakas yang dari pada emas dan segala yang dari pada perak belaka semuanya dibawanya pergi oleh penghulu juak-juak itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan komandan barisan pengawal itu mengambil segala perukupan dan tjerana, segala sesuatu jang dari emas maupun dari perak.
TB_ITL_DRFjuga perbaraan-perbaraan <04289> dan bokor-bokor <0853> penyiraman <04219>, baik segala yang <0834> dari emas <02091> maupun <02091> segala yang <0834> dari perak <03701>, diambil <03947> oleh kepala pasukan <07227> pengawal <02876> itu.
TL_ITL_DRFMaka oleh penghulu <07227> biduanda <02876> itu diambil <03947> akan segala <0853> pedupaan <04289> dan bokor <04219> percikan yang <0834> dari <02091> pada emas <02091> belaka dan dari pada perak <03701> belaka.
AV#And the firepans <04289>, and the bowls <04219>, [and] such things as [were] of gold <02091>, [in] gold <02091>, and of silver <03701>, [in] silver <03701>, the captain <07227> of the guard <02876> took away <03947> (8804).
BBEAnd the fire-trays and the basins; the gold of the gold vessels and the silver of the silver vessels, were all taken away by the captain of the armed men.
MESSAGEas well as the gold and silver censers and sprinkling bowls. The king's deputy didn't miss a thing--he took every scrap of precious metal he could find.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the firepans, and the basins, [and] such things as [were] of gold, [in] gold, and of silver, [in] silver, the captain of the guard took away.
GWVThe captain of the guard took all of the incense burners and bowls that were made of gold or silver.
NETThe captain of the royal guard took the golden and silver censers* and basins.
NET25:15 The captain of the royal guard took the golden and silver censers1171 and basins.
BHSSTR<02876> Myxbj <07227> br <03947> xql <03701> Pok <03701> Pok <0834> rsaw <02091> bhz <02091> bhz <0834> rsa <04219> twqrzmh <0853> taw <04289> twtxmh <0853> taw (25:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} pureia {N-APN} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} fialav {<5357> N-APF} tav {<3588> T-APF} crusav {A-APF} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} argurav {A-APF} elaben {<2983> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} arcimageirov {N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%