BIS | (24:14) |
TB | Ia mengangkut Yoyakhin ke dalam pembuangan ke Babel, juga ibunda raja, isteri-isteri raja, pegawai-pegawai istananya dan orang-orang berkuasa di negeri itu dibawanya sebagai orang buangan dari Yerusalem ke Babel. |
FAYH | Nebukadnezar membawa Raja Yoyakhin, istri-istrinya, para pejabatnya, dan ibu suri sebagai tawanan ke Babel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianpun dipindahkannya raja Yoyakhin ke Babil serta dengan bunda baginda dan segala isteri baginda dan segala penjawat istana baginda dan lagi segala orang besar-besar negeri itu dibawanya dengan tertawan dari Yeruzalem ke Babil; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yoyakhinpun dibawanya pergi ke Babel dan bunda baginda dan segala istri baginda dan segala sida-sida baginda dan segala orang besar-besar di tanah itu sekaliannya itu dibawanya dari Yerusalem ke Babel dengan tertawan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia membuang Jojakim ke Babel. Djuga Ibu Suri, isteri2 radja, sida2nja dan kaum pemuka negeri itu dibuangnja dari Jerusjalem ke Babel. |
TB_ITL_DRF | Ia mengangkut <01540> Yoyakhin <03078> ke dalam pembuangan ke Babel <0894>, juga ibunda <0517> raja <04428>, isteri-isteri <0802> raja <04428>, pegawai-pegawai <05631> istananya <0853> dan orang-orang berkuasa <0193> di negeri <0776> itu dibawanya <01980> sebagai orang buangan <01473> dari Yerusalem <03389> ke Babel <0894>. |
TL_ITL_DRF | Demikianpun dipindahkannya <01540> raja Yoyakhin <03078> ke Babil <0894> serta <0853> dengan bunda <0517> baginda <04428> dan segala <0853> isteri <0802> baginda <04428> dan segala <0853> penjawat <05631> istana baginda dan lagi segala orang besar-besar <0193> negeri <0776> itu dibawanya <01980> dengan tertawan <01473> dari Yeruzalem <03389> ke Babil <0894>; |
AV# | And he carried away <01540> (8686) Jehoiachin <03078> to Babylon <0894>, and the king's <04428> mother <0517>, and the king's <04428> wives <0802>, and his officers <05631>, and the mighty <0352> (8675) <0193> of the land <0776>, [those] carried <03212> (8689) he into captivity <01473> from Jerusalem <03389> to Babylon <0894>. {officers: or, eunuchs} |
BBE | He took Jehoiachin a prisoner to Babylon, with his mother and his wives and his unsexed servants and the great men of the land; he took them all as prisoners from Jerusalem to Babylon. |
MESSAGE | He took Jehoiachin into exile to Babylon. With him he took the king's mother, his wives, his chief officers, the community leaders, |
NKJV | And he carried Jehoiachin captive to Babylon. The king's mother, the king's wives, his officers, and the mighty of the land he carried into captivity from Jerusalem to Babylon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he carried away Jehoiachin to Babylon, and the king's mother, and the king's wives, and his officers, and the mighty of the land, [those] carried he into captivity from Jerusalem to Babylon. |
GWV | He took Jehoiakin to Babylon as a captive. He also took the king's mother, wives, eunuchs, and the leading citizens of the land from Jerusalem as captives to Babylon. |
NET | He deported Jehoiachin from Jerusalem to Babylon, along with the king’s mother and wives, his eunuchs, and the high-ranking officials of the land.* |
NET | 24:15 He deported Jehoiachin from Jerusalem to Babylon, along with the king’s mother and wives, his eunuchs, and the high-ranking officials of the land.1138 tn Heb “and he deported Jehoiachin to Babylon; the mother of the king and the wives of the king and his eunuchs and the mighty of the land he led into exile from Jerusalem to Babylon.”
|
BHSSTR | <0894> hlbb <03389> Mlswrym <01473> hlwg <01980> Kylwh <0776> Urah <0193> *ylya {ylwa} <0853> taw <05631> wyoyro <0853> taw <04428> Klmh <0802> ysn <0853> taw <04428> Klmh <0517> Ma <0853> taw <0894> hlbb <03078> Nykywhy <0853> ta <01540> lgyw (24:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apwkisen {V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} iwakim {N-PRI} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} mhtera {<3384> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} eunoucouv {<2135> N-APM} autou {<846> P-GSM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} iscurouv {<2478> A-APM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} aphgagen {<520> V-AAI-3S} apoikesian {N-ASF} ex {<1537> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |