TL_ITL_DRF | Maka oleh raja Yoyakim <03079> diberikanlah <05414> emas <02091> perak <03701> itu kepada <05414> Firaun <06547>, tetapi <0389> tak dapat tiada diambilnya cukai <06186> dahulu dari pada segala <0853> orang <05971> isi negeri <0776> akan memberikan <05414> uang <03701> yang dipinta <06310> Firaun <06547> itu, dari pada masing-masing <0376> sekadar nilaiannya <06187> disuruhnya <0853> pungut <05065> emas <02091> perak <03701> itu, yaitu <0853> dari pada segala orang <05065> isi negeri <0776> akan memberikan <05414> dia kepada Firaun Nekho <06549>. |
TB | Yoyakim memberi emas dan perak itu kepada Firaun, tetapi ia menarik pajak dari negeri supaya dapat memberi uang itu, sesuai dengan titah Firaun. Ia menagih emas dan perak itu dari rakyat negeri, dari setiap orang menurut jumlah ketetapan pajaknya, untuk memberikannya kepada Firaun Nekho. |
BIS | Untuk membayar upeti yang dituntut oleh raja Mesir, Raja Yoyakim memungut pajak dari rakyat menurut kemampuan mereka masing-masing. |
FAYH | Yoyakim mengenakan pajak yang berat kepada rakyatnya untuk memperoleh emas dan perak sebanyak yang dituntut oleh Firaun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka oleh raja Yoyakim diberikanlah emas perak itu kepada Firaun, tetapi tak dapat tiada diambilnya cukai dahulu dari pada segala orang isi negeri akan memberikan uang yang dipinta Firaun itu, dari pada masing-masing sekadar nilaiannya disuruhnya pungut emas perak itu, yaitu dari pada segala orang isi negeri akan memberikan dia kepada Firaun Nekho. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Yoyakim dipersembahkannya emas perak itu kepada Firaun tetapi tanah itu dicukaikannya supaya dipersembahkannya uang itu seperti titah Firaun maka diambilnya baginda emas perak itu dari pada segala orang isi tanah itu masing-masing sekadar nilaiannya supaya dapat dipersembahkannya kepada Firaun Nekho. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun Jojakim menjerahkan perak dan emas itu kepada Fare'o. Tetapi terpaksa ia membebankan padjak kepada negeri itu, untuk membajar uang, jang dituntut Fare'o. Ia memungut dari tiap2 orang dari antara rakjat negeri itu perak dan emas menurut penilaiannja, untuk diserahkan kepada Fare'o Neko. |
TB_ITL_DRF | Yoyakim <03079> memberi <05414> emas <02091> dan perak <03701> itu kepada <05414> Firaun <06547>, tetapi <0389> ia menarik pajak <06186> dari negeri <0776> supaya dapat memberi <05414> uang <03701> itu, sesuai <05921> dengan titah <06310> Firaun <06547>. Ia menagih <05065> emas <02091> dan perak <03701> itu dari rakyat <05971> negeri <0776>, dari setiap orang <0376> menurut <06187> jumlah ketetapan pajaknya, untuk memberikannya <05414> kepada Firaun Nekho <06549>. |
AV# | And Jehoiakim <03079> gave <05414> (8804) the silver <03701> and the gold <02091> to Pharaoh <06547>; but he taxed <06186> (8689) the land <0776> to give <05414> (8800) the money <03701> according to the commandment <06310> of Pharaoh <06547>: he exacted <05065> (8804) the silver <03701> and the gold <02091> of the people <05971> of the land <0776>, of every one <0376> according to his taxation <06187>, to give <05414> (8800) [it] unto Pharaohnechoh <06549>. |
BBE | And Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh, taxing the land by his orders to get the money; the people of the land had to give silver and gold, everyone as he was taxed, to make the payment to Pharaoh-necoh. |
MESSAGE | Meanwhile Jehoiakim, like a good puppet, dutifully paid out the silver and gold demanded by Pharaoh. He scraped up the money by gouging the people, making everyone pay an assessed tax. |
NKJV | So Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh; but he taxed the land to give money according to the command of Pharaoh; he exacted the silver and gold from the people of the land, from every one according to his assessment, to give [it] to Pharaoh Necho. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold from the people of the land, from every one according to his assessment, to give [it] to Pharaohnechoh. |
GWV | Jehoiakim gave Pharaoh the silver and the gold. But he had to tax the country to pay the silver Pharaoh had demanded. He taxed each person according to his wealth so that he could get the silver and gold from the people of the land and give it to Pharaoh Necoh. |
NET | Jehoiakim paid Pharaoh the required amount of silver and gold, but to meet Pharaoh’s demands Jehoiakim had to tax the land. He collected an assessed amount from each man among the people of the land in order to pay Pharaoh Necho.* |
NET | 23:35 Jehoiakim paid Pharaoh the required amount of silver and gold, but to meet Pharaoh’s demands Jehoiakim had to tax the land. He collected an assessed amount from each man among the people of the land in order to pay Pharaoh Necho.1118 tn Heb “And the silver and the gold Jehoiakim gave to Pharaoh, but he taxed the land to give the silver at the command of Pharaoh, [from] each according to his tax he collected the silver and the gold, from the people of the land, to give to Pharaoh Necho.”
Jehoiakim’s Reign over Judah
|
BHSSTR | o <06549> hkn <0> herpl <05414> ttl <0776> Urah <05971> Me <0853> ta <02091> bhzh <0853> taw <03701> Pokh <0853> ta <05065> vgn <06187> wkrek <0376> sya <06547> herp <06310> yp <05921> le <03701> Pokh <0853> ta <05414> ttl <0776> Urah <0853> ta <06186> Kyreh <0389> Ka <06547> herpl <03079> Myqywhy <05414> Ntn <02091> bhzhw <03701> Pokhw (23:35) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} edwken {<1325> V-AAI-3S} iwakim {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} faraw {<5328> N-PRI} plhn {<4133> ADV} etimografhsen {V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} dounai {<1325> V-AAN} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} epi {<1909> PREP} stomatov {<4750> N-GSN} faraw {<5328> N-PRI} anhr {<435> N-NSM} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} suntimhsin {N-ASF} autou {<846> D-GSM} edwkan {<1325> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} dounai {<1325> V-AAN} tw {<3588> T-DSM} faraw {<5328> N-PRI} necaw {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |