copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 21:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISDan kalau umat Israel mentaati semua perintah-Ku dan menuruti hukum-hukum yang diberikan Musa hamba-Ku kepada mereka, maka Aku tidak akan membiarkan mereka diusir dari negeri yang telah Kuberikan kepada leluhur mereka."
TBAku tidak akan membiarkan bangsa Israel lagi dibawa keluar dari tanah yang telah Kuberikan kepada nenek moyang mereka, asal saja mereka tetap berbuat tepat seperti yang telah Kuperintahkan kepada mereka dan tepat menurut hukum yang telah diperintahkan kepada mereka oleh hamba-Ku Musa."
FAYHApabila umat Israel setia menaati segala ketetapan-Ku yang disampaikan kepada mereka melalui Musa, maka Aku tidak akan membiarkan mereka dibawa keluar lagi dari tanah pusaka yang telah Kuberikan kepada nenek moyang mereka."
DRFT_WBTC
TLKarena bukannya Aku akan melaratkan kaki orang Israel pada kedua kali dari pada negeri yang telah Kukaruniakan kepada nenek moyangnya, jikalau kiranya mereka itu ingat akan berbuat segala sesuatu yang sudah Kupesan kepadanya, dan menurut segenap taurat, yang disampaikan kepadanya oleh hamba-Ku Musa.
KSI
DRFT_SBtiada juga Aku akan memberi kaki orang Israel melarat lagi dari tanah yang telah Kukaruniakan kepada nenek moyangnya hanya jikalau orang-orang itu mau ingat hendak melakukan seperti segala yang telah Kufirmankan kepadanya dan seperti segenap hukum Taurat yang dipesan kepadanya oleh hamba-Ku Musa."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku tidak akan membuat lagi kaki Israil berkelana djauh dari tanah jang sudah Kuanugerahkan kepada nenek-mojangnja, asal sadja mereka ber-djaga2 untuk memperbuat segala sesuatu, jang telah Kuperintahkan kepada mereka, selaras dengan Taurat, jang sudah diperintahkan oleh hambaKu Musa kepada mereka."
TB_ITL_DRFAku tidak <03808> akan <03254> membiarkan <07272> bangsa Israel <03478> lagi <03254> dibawa <05110> keluar dari <04480> tanah <0127> yang <0834> telah Kuberikan <05414> kepada nenek moyang <01> mereka, asal <07535> saja mereka tetap <08104> berbuat <06213> tepat <03605> seperti yang <0834> telah Kuperintahkan <06680> kepada mereka dan tepat <03605> menurut hukum <08451> yang <0834> telah diperintahkan <06680> kepada mereka oleh hamba-Ku <05650> Musa <04872>."
TL_ITL_DRFKarena bukannya <03808> Aku akan melaratkan <05110> kaki <07272> orang Israel <03478> pada kedua kali <03254> dari <04480> pada negeri <0127> yang telah <0834> Kukaruniakan <05414> kepada nenek <01> moyangnya <07535>, jikalau <0518> kiranya mereka itu ingat <08104> akan berbuat <06213> segala sesuatu <03605> yang <0834> sudah Kupesan <06680> kepadanya, dan menurut segenap <03605> taurat <08451>, yang <0834> disampaikan <06680> kepadanya oleh hamba-Ku <05650> Musa <04872>.
AV#Neither will I make the feet <07272> of Israel <03478> move <05110> (8687) any more <03254> (8686) out of the land <0127> which I gave <05414> (8804) their fathers <01>; only if they will observe <08104> (8799) to do <06213> (8800) according to all that I have commanded <06680> (8765) them, and according to all the law <08451> that my servant <05650> Moses <04872> commanded <06680> (8765) them.
BBEAnd never again will I send the feet of Israel wandering from the land which I gave to their fathers; if only they will take care to do all my orders, and keep all the law which my servant Moses gave them.
MESSAGENever again will I let my people Israel wander off from this land I gave to their ancestors. But here's the condition: They must keep everything I've commanded in the instructions my servant Moses passed on to them."
NKJV"and I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathersonly if they are careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them."
PHILIPS
RWEBSTRNeither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
GWVI will never again make Israel's feet wander from the land that I gave to their ancestors if they will obey all the commands and all the Teachings that my servant Moses gave them."
NETI will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors,* provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey.”
NET21:8 I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors,998 provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey.”
BHSSTR<04872> hsm <05650> ydbe <0853> Mta <06680> hwu <0834> rsa <08451> hrwth <03605> lklw <06680> Mytywu <0834> rsa <03605> lkk <06213> twvel <08104> wrmsy <0518> Ma <07535> qr <01> Mtwbal <05414> yttn <0834> rsa <0127> hmdah <04480> Nm <03478> larvy <07272> lgr <05110> dynhl <03254> Pyoa <03808> alw (21:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} prosyhsw {<4369> V-FAI-1S} tou {<3588> T-GSN} saleusai {<4531> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} poda {<4228> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} edwka {<1325> V-AAI-1S} toiv {<3588> T-DPM} patrasin {<3962> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} oitinev {<3748> RI-NPM} fulaxousin {<5442> V-FAI-3P} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} kata {<2596> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} entolhn {<1785> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} mou {<1473> P-GS} mwushv {N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%