copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 21:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFmaka sebab <03651> itu firman <03541> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, demikian: Bahwasanya <02005> Aku akan mendatangkan <0935> jahat <07451> kelak atas <05921> Yeruzalem <03389> dan atas segala orang Yehuda <03063>, sehingga menderinglah <06750> kedua <08147> belah telinga <0241> tiap-tiap <03605> orang yang mendengarnya <08085>.
TBsebab itu beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Sesungguhnya Aku akan mendatangkan malapetaka atas Yerusalem dan Yehuda, sehingga setiap orang yang mendengarnya akan bising kedua telinganya.
BISKarena itu, Aku, TUHAN Allah yang disembah oleh umat Israel, akan mendatangkan bencana yang sangat besar ke atas Yerusalem dan Yehuda sehingga setiap orang yang mendengar tentang hal itu akan terkejut.
FAYHAku akan menimpakan kepada Yerusalem dan Yehuda suatu malapetaka, sehingga setiap orang yang mendengarnya akan merasa ngeri.
DRFT_WBTC
TLmaka sebab itu firman Tuhan, Allah orang Israel, demikian: Bahwasanya Aku akan mendatangkan jahat kelak atas Yeruzalem dan atas segala orang Yehuda, sehingga menderinglah kedua belah telinga tiap-tiap orang yang mendengarnya.
KSI
DRFT_SBsebab itu demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel bahwa demikianlah celaka yang akan Kudatangkan atas Yerusalem dan Yehuda sehingga berdesinglah kedua belah telinga tiap-tiap orang mendengarnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka itu, demikianlah Jahwe, Allah Israil bersabda: "Sesungguhnja, Aku hendak mendatangkan atas Jerusjalem dan Juda bentjana, jang demikian besarnja, hingga mendesinglah kedua telinga setiap orang jang mendengarnja.
TB_ITL_DRFsebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>: Sesungguhnya <02005> Aku akan mendatangkan <0935> malapetaka <07451> atas <05921> Yerusalem <03389> dan Yehuda <03063>, sehingga setiap <03605> orang yang mendengarnya <08085> akan bising <06750> kedua <08147> telinganya <0241>.
AV#Therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, Behold, I [am] bringing <0935> (8688) [such] evil <07451> upon Jerusalem <03389> and Judah <03063>, that whosoever heareth <08085> (8802) of it, both <08147> his ears <0241> shall tingle <06750> (8799).
BBEFor this cause, says the Lord, the God of Israel, I will send such evil on Jerusalem and Judah that the ears of all to whom the news comes will be burning.
MESSAGEthis is my judgment, GOD's verdict: I, the God of Israel, will visit catastrophe on Jerusalem and Judah, a doom so terrible that when people hear of it they'll shake their heads in disbelief, saying, 'I can't believe it!'
NKJV"therefore thus says the LORD God of Israel: `Behold, [I] am bringing [such] calamity upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears will tingle.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thus saith the LORD God of Israel, Behold, I [am] bringing [such] evil upon Jerusalem and Judah, that whoever heareth of it, both his ears shall tingle.
GWVSo this is what I, the LORD God of Israel, said: I'm going to bring such a disaster on Jerusalem and Judah that the ears of everyone who hears about it will ring.
NETSo this is what the Lord God of Israel says, ‘I am about to bring disaster on Jerusalem and Judah. The news will reverberate in the ears of those who hear about it.*
NET21:12 So this is what the Lord God of Israel says, ‘I am about to bring disaster on Jerusalem and Judah. The news will reverberate in the ears of those who hear about it.1003
BHSSTR<0241> wynza <08147> yts <06750> hnlut <08085> *hems {wyems} <03605> lk <0834> rsa <03063> hdwhyw <03389> Mlswry <05921> le <07451> her <0935> aybm <02005> ynnh <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (21:12)
LXXMouc {<3364> ADV} outwv {<3778> ADV} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} ferw {<5342> V-PAI-1S} kaka {<2556> A-APN} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} iouda {<2448> N-PRI} wste {<5620> CONJ} pantov {<3956> A-GSM} akouontov {<191> V-PAPGS} hchsei {<2278> V-FAI-3S} amfotera {A-APN} ta {<3588> T-APN} wta {<3775> N-ASN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran