copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 20:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BIS"TUHAN, ingatlah bahwa aku ini sudah mengabdi kepada-Mu dengan setia dan tulus hati. Aku selalu berusaha menuruti kemauan-Mu." Lalu Hizkia menangis dengan pilu.
TB"Ah TUHAN, ingatlah kiranya, bahwa aku telah hidup di hadapan-Mu dengan setia dan dengan tulus hati dan bahwa aku telah melakukan apa yang baik di mata-Mu." Kemudian menangislah Hizkia dengan sangat.
FAYHdan berdoa kepada TUHAN, "Ya TUHAN, ingatlah betapa setianya aku mengikuti jalan-Mu. Aku selalu berusaha melakukan apa yang benar dalam pandangan-Mu." Lalu ia menangis dengan sangat sedih.
DRFT_WBTC
TLYa Tuhan, hendaklah kiranya Engkau ingat akan hal aku sudah berjalan di hadapan hadirat-Mu dengan segala benar dan sempurna hatiku, dan sudah kuperbuat barang yang benar kepada pemandangan-Mu. Maka baginda Hizkiapun menangislah tersedih-sedih.
KSI
DRFT_SB"Ya Allah ingatlah kiranya bagaimana aku telah melakukan diriku di hadapan hadirat-Mu dengan kebenaran dan tulus hatiku serta kuperbuat barang yang baik pada pemandangan-Mu." Maka menangislah Hizkia tersedih-sedih.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Ah Jahwe, sudilah ingat, bahwasanja aku ini sudah berdjalan dihadapan hadiratMu dengan setia dan hati jang bulat dan lagi kuperbuat apa jang baik dalam pandanganMu!" Hizkia lalu menangis dengan sangatnja.
TB_ITL_DRF"Ah <0577> TUHAN <03068>, ingatlah <02142> kiranya <04994>, bahwa aku telah <0834> hidup <01980> di hadapan-Mu <06440> dengan setia <0571> dan dengan tulus <08003> hati <03824> dan bahwa <08003> aku telah melakukan <06213> apa yang baik <02896> di mata-Mu <05869>." Kemudian menangislah <01058> Hizkia <02396> dengan sangat <01419>.
TL_ITL_DRFYa <0577> Tuhan <03068>, hendaklah kiranya <04994> Engkau ingat <02142> akan hal aku sudah berjalan <01980> di hadapan hadirat-Mu <06440> dengan segala benar <0571> dan sempurna <08003> hatiku <03824>, dan sudah kuperbuat <06213> barang <02896> yang benar kepada pemandangan-Mu <01058> <05869>. Maka baginda Hizkiapun <02396> menangislah <01058> tersedih-sedih <01419> <01058> <02896>.
AV#I beseech <0577> thee, O LORD <03068>, remember <02142> (8798) now how I have walked <01980> (8694) before <06440> thee in truth <0571> and with a perfect <08003> heart <03824>, and have done <06213> (8804) [that which is] good <02896> in thy sight <05869>. And Hezekiah <02396> wept <01058> (8799) <01065> sore <01419>. {sore: Heb. with a great weeping}
BBEO Lord, keep in mind how I have been true to you with all my heart, and have done what is good in your eyes. And Hezekiah gave way to bitter weeping.
MESSAGERemember, O GOD, who I am, what I've done! I've lived an honest life before you, My heart's been true and steady, I've lived to please you; lived for your approval. And then the tears flowed. Hezekiah wept.
NKJV"Remember now, O LORD, I pray, how I have walked before You in truth and with a loyal heart, and have done [what was] good in Your sight." And Hezekiah wept bitterly.
PHILIPS
RWEBSTRI beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done [that which is] good in thy sight. And Hezekiah wept grievously.
GWV"Please, LORD, remember how I've lived faithfully and sincerely in your presence. I've done what you consider right." And he cried bitterly.
NET“Please, Lord. Remember how I have served you* faithfully and with wholehearted devotion,* and how I have carried out your will.”* Then Hezekiah wept bitterly.*
NET20:3 “Please, Lord. Remember how I have served you960 faithfully and with wholehearted devotion,961 and how I have carried out your will.”962 Then Hezekiah wept bitterly.963

BHSSTRo <01419> lwdg <01058> ykb <02396> whyqzx <01058> Kbyw <06213> ytyve <05869> Kynyeb <02896> bwjhw <08003> Mls <03824> bblbw <0571> tmab <06440> Kynpl <01980> ytklhth <0834> rsa <0853> ta <04994> an <02142> rkz <03068> hwhy <0577> hna (20:3)
LXXMw {<3588> INJ} dh {<1161> PRT} kurie {<2962> N-VSM} mnhsyhti {<3403> V-APD-2S} dh {<1161> PRT} osa {<3745> A-APN} periepathsa {<4043> V-AAI-1S} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} alhyeia {<225> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} plhrei {<4134> A-DSF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} agayon {<18> A-ASN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} sou {<4771> P-GS} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} eklausen {<2799> V-AAI-3S} ezekiav {<1478> N-NSM} klauymw {<2805> N-DSM} megalw {<3173> A-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%