copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 20:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISHizkia menyambut para utusan itu dan menunjukkan kepada mereka segala kekayaannya, yaitu emas dan perak, rempah-rempah dan minyak wangi, dan seluruh perlengkapan tentaranya. Tak ada sesuatu pun di istana dan di seluruh kerajaannya yang tidak diperlihatkannya kepada mereka.
TBHizkia bersukacita atas kedatangan mereka, lalu diperlihatkannyalah kepada mereka segenap gedung harta bendanya, emas dan perak, rempah-rempah dan minyak yang berharga, gedung persenjataannya dan segala yang terdapat dalam perbendaharaannya. Tidak ada barang yang tidak diperlihatkan Hizkia kepada mereka di istananya dan di seluruh daerah kekuasaannya.
FAYHRaja Hizkia menyambut mereka dengan ramah dan memperlihatkan kepada mereka seluruh kekayaannya -- perak, emas, rempah-rempah, minyak wangi yang mahal-mahal, segala persenjataannya, dan seluruh perbendaharaannya.
DRFT_WBTC
TLMaka raja Hizkiapun menjawati utusan itu, dan diperlihatkannyalah kepada mereka itu segenap gedungnya yang berisi benda yang indah-indah dari pada emas, perak dan rempah-rempah dan minyak-minyak yang harum baunya, dan lagi gedung alat senjatanya, dan segala yang terdapat dalam khazanahnya, sehingga dalam istananya dan dalam segenap kerajaannya satupun tiada yang tiada diperlihatkan baginda kepada mereka itu.
KSI
DRFT_SBMaka dari pada Hizkia akan segala utusan itu diperlihatkannya kepadanya segenap gedung yang berisi benda yang indah-indah dan perak dan emas dan rumah-rumah dan minyak yang indah-indah dan lagi gedung alat senjatanya dan segala yang terdapat dalam perbendaharaannya maka satupun tiada dalam istananya atau dalam segenap kerajaannya yang tiada diperlihatkan kepadanya oleh Hizkia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHizkia bersukatjita karenanja dan memperlihatkan kepada mereka seluruh perbendaharaannja, perak, emas, wangi2an dan minjak jang terpilih, gudang sendjata dan segala sesuatu jang terdapat dalam chazanah2nja. Didalam istananja dan didalam seluruh wilajahnja tak ada sesuatupun, jang tidak diperlihatkan Hizkia kepada mereka.
TB_ITL_DRFHizkia <02396> bersukacita atas <05921> kedatangan mereka, lalu diperlihatkannyalah <07200> kepada <0853> mereka segenap <03605> gedung <01004> harta bendanya <05238>, emas <02091> dan perak <03701>, rempah-rempah <01314> dan minyak <08081> yang berharga <02896>, gedung <01004> persenjataannya <03627> <0853> dan segala <03605> yang <0834> terdapat <04672> dalam perbendaharaannya <0214>. Tidak <03808> ada <01961> barang <01697> yang <0834> tidak <03808> diperlihatkan <07200> Hizkia <02396> kepada mereka di istananya <01004> dan di seluruh <03605> daerah kekuasaannya <04474>.
TL_ITL_DRFMaka raja Hizkiapun <02396> menjawati <08085> utusan itu, dan diperlihatkannyalah <07200> kepada <0853> mereka itu segenap <03605> gedungnya <05238> yang berisi benda yang indah-indah dari pada emas <02091>, perak <03701> dan rempah-rempah <01314> dan minyak-minyak <08081> yang harum <08081> baunya <02896>, dan lagi <0853> gedung <0214> <01004> alat senjatanya <03627>, dan <0853> segala <03605> yang <0834> terdapat <04672> dalam khazanahnya, sehingga dalam <0214> istananya <01004> dan <0853> dalam segenap <03605> kerajaannya <04474> satupun <01697> tiada <03808> yang <0834> tiada <03808> diperlihatkan <07200> baginda kepada mereka itu <0853>.
AV#And Hezekiah <02396> hearkened <08085> (8799) unto them, and shewed <07200> (8686) them all the house <01004> of his precious things <05238>, the silver <03701>, and the gold <02091>, and the spices <01314>, and the precious <02896> ointment <08081>, and [all] the house <01004> of his armour <03627>, and all that was found <04672> (8738) in his treasures <0214>: there was nothing <01697> in his house <01004>, nor in all his dominion <04475>, that Hezekiah <02396> shewed <07200> (8689) them not. {precious things: or, spicery} {armour: or, jewels: Heb. vessels}
BBEAnd Hezekiah was glad at their coming and let them see all his store of wealth, the silver and the gold and the spices and the oil of great price, and the house of his arms, and everything there was in his stores; there was nothing in all his house or his kingdom which Hezekiah did not let them see.
MESSAGEHezekiah was pleased and showed the messengers around the place--silver, gold, spices, aromatic oils, his stockpile of weapons--a guided tour of all his prized possessions. There wasn't a thing in his palace or kingdom that Hezekiah didn't show them.
NKJVAnd Hezekiah was attentive to them, and showed them all the house of his treasuresthe silver and gold, the spices and precious ointment, and all his armoryall that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Hezekiah hearkened to them, and showed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and [all] the house of his armour, and all that was found in his treasuries: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.
GWVHezekiah was so happy with them that he showed the messengers his warehouse: the silver, gold, balsam, fine olive oil, his entire armory, and everything in his treasury. Hezekiah showed them everything in his palace and every corner of his kingdom.
NETHezekiah welcomed* them and showed them his whole storehouse, with its silver, gold, spices, and high quality olive oil, as well as his armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.*
NET20:13 Hezekiah welcomed974 them and showed them his whole storehouse, with its silver, gold, spices, and high quality olive oil, as well as his armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.975
BHSSTR<04474> wtlsmm <03605> lkbw <01004> wtybb <02396> whyqzx <07200> Marh <03808> al <0834> rsa <01697> rbd <01961> hyh <03808> al <0214> wytruwab <04672> aumn <0834> rsa <03605> lk <0853> taw <03627> wylk <01004> tyb <0853> taw <02896> bwjh <08081> Nms <0853> taw <01314> Mymvbh <0853> taw <02091> bhzh <0853> taw <03701> Pokh <0853> ta <05238> *htkn <01004> tyb <03605> lk <0853> ta <07200> Maryw <02396> whyqzx <05921> Mhyle <08085> emsyw (20:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} ecarh {<5463> V-API-3S} ep {<1909> PREP} autoiv {<846> D-DPM} ezekiav {<1478> N-NSM} kai {<2532> CONJ} edeixen {<1166> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} olon {<3650> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} necwya {N-PRI} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} ta {<3588> T-APN} arwmata {<759> N-APN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} elaion {<1637> N-ASN} to {<3588> T-ASN} agayon {<18> A-ASN} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} twn {<3588> T-GPN} skeuwn {<4632> N-GPN} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-APN} hureyh {<2147> V-API-3S} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} yhsauroiv {<2344> N-DPM} autou {<846> D-GSM} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} logov {<3056> N-NSM} on {<3739> R-ASM} ouk {<3364> ADV} edeixen {<1166> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} ezekiav {<1478> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} exousia {<1849> N-DSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%