copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Raja-raja 19:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDengan perantaraan <03027> utusan-utusanmu <04397> engkau telah mencela <02778> Tuhan <0136>, dan engkau telah berkata <0559>: Dengan banyaknya <07393> keretaku <07393> aku <0589> naik <05927> ke tempat-tempat tinggi <04791> di pegunungan <02022>, ke tempat yang paling <03411> jauh di gunung Libanon <03844>; aku telah <01265> menebang <03772> pohon-pohon arasnya <01265> arasnya <06967> yang tinggi besar <06967>, pohon-pohon sanobarnya <0730> yang terpilih <04005>; aku telah masuk <0935> ke tempat permalaman <04411> yang paling ujung <07093> <01265>, ke hutan <03293> pohon-pohonannya <03759> yang lebat.
TBDengan perantaraan utusan-utusanmu engkau telah mencela Tuhan, dan engkau telah berkata: Dengan banyaknya keretaku aku naik ke tempat-tempat tinggi di pegunungan, ke tempat yang paling jauh di gunung Libanon; aku telah menebang pohon-pohon arasnya yang tinggi besar, pohon-pohon sanobarnya yang terpilih; aku telah masuk ke tempat permalaman yang paling ujung, ke hutan pohon-pohonannya yang lebat.
BISEngkau mengirim utusan untuk membual bahwa dengan banyaknya kereta perangmu engkau telah menaklukkan gunung-gunung tertinggi di Libanon. Engkau menyombongkan bahwa engkau menebang pohon-pohon cemaranya yang paling tinggi dan paling indah serta menerobosi hutan-hutannya yang paling lebat.
FAYH"'Dengan sombong engkau berkata, "Kereta-keretaku telah mengalahkan gunung-gunung yang tertinggi, ya, puncak-puncak Libanon. Aku telah menebang pohon-pohon aras tertinggi dan pohon-pohon sanobar pilihan, dan telah menang sampai ke ujung-ujung bumi.
DRFT_WBTC
TLDengan lidah utusanmu juga engkau sudah mencelakan Tuhan, serta katamu: Dengan kebanyakan rataku aku mendaki gunung yang tertinggi dan tempat Libanon yang tiada terhampiri, dan kutebangkan segala pohon araznya yang tinggi-tinggi dan segala pohon senobarnya yang pilihan, dan aku kelak sampai ke tempat orang bermalam di atas kemuncaknya dan ke dalam hutan rimbanya yang permai itu.
KSI
DRFT_SBMaka dengan lidah utusanmu engkau telah mencela Allah, serta berkata: Bahwa dengan kebanyakan kenaikkanku telah aku naik gunung yang tinggi-tinggi sampai ke ujung Libanon maka aku hendak menebang pohon Araznya yang tinggi-tinggi dan pohon Serui yang pilihan dan aku hendak masuk ke tempat tumpangan yang jauh sekali dan rimba padangnya yang permai itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan perantaraan para pesuruhmu Tuhan telah kaunistakan. Telah kaukatakan: 'Dengan banjaknja keretaku puntjak gunung-gemunung telah kudaki, udjung2 Libanon. Aku telah memotong pohon2 arasnja jang mendjulang pilihan pohon2 sarunja; aku telah mentjapai dangau2nja jang djauh, dan hutan belantaranja.
TL_ITL_DRFDengan lidah <03027> utusanmu <04397> juga engkau sudah mencelakan <02778> Tuhan <0136>, serta katamu <0559>: Dengan kebanyakan <07393> rataku <07393> aku <0589> mendaki <04791> <05927> gunung <02022> yang tertinggi <03411> dan tempat Libanon <03844> yang tiada terhampiri <04791>, dan kutebangkan <06967> <03772> segala pohon araznya <01265> araznya <0730> yang tinggi-tinggi <01265> dan segala pohon <01265> senobarnya <04005> yang pilihan, dan aku kelak sampai ke <0935> tempat <04411> orang bermalam di atas <04411> kemuncaknya <07093> <01265> dan ke <04411> dalam hutan <03293> rimbanya <07093> yang permai <03759> itu.
AV#By <03027> thy messengers <04397> thou hast reproached <02778> (8765) the Lord <0136>, and hast said <0559> (8799), With the multitude <07230> of my chariots <07393> (8675) <07393> I am come up <05927> (8804) to the height <04791> of the mountains <02022>, to the sides <03411> of Lebanon <03844>, and will cut down <03772> (8799) the tall <06967> cedar trees <0730> thereof, [and] the choice <04004> fir trees <01265> thereof: and I will enter <0935> (8799) into the lodgings <04411> of his borders <07093>, [and into] the forest <03293> of his Carmel <03760>. {By: Heb. By the hand of} {tall...: Heb. tallness, etc} {of his Carmel: or, and his fruitful field}
BBEYou have sent your servants with evil words against the Lord, and have said, With all my war-carriages I have come up to the top of the mountains, to the inmost parts of Lebanon; its tall cedars will be cut down, and the best trees of its woods; I will come up into his highest places, into his thick woods.
MESSAGEYou dispatched your errand boys to humiliate the Master. You bragged, "With my army of chariots I've climbed the highest mountains, snow-peaked alpine Lebanon mountains! I've cut down its giant cedars, chopped down its prize pine trees. I've traveled the world, visited the finest forest retreats.
NKJVBy your messengers you have reproached the Lord, And said: "By the multitude of my chariots I have come up to the height of the mountains, To the limits of Lebanon; I will cut down its tall cedars [And] its choice cypress trees; I will enter the extremity of its borders, [To] its fruitful forest.
PHILIPS
RWEBSTRBy thy messengers thou hast reproached the Lord, and hast said, With the multitude of my chariots I am come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down its tall cedar trees, [and] its choice fir trees: and I will enter into the lodgings of his borders, [and into] the forest of his Carmel.
GWVThrough your servants you defy the Lord and say, "With my many chariots I'll ride up the high mountains, up the slopes of Lebanon. I'll cut down its tallest cedars and its finest cypresses. I'll come to its most distant borders and its most fertile forests.
NETThrough your messengers you taunted the sovereign master,* ‘With my many chariots* I climbed up the high mountains, the slopes of Lebanon. I cut down its tall cedars, and its best evergreens. I invaded its most remote regions,* its thickest woods.
NET19:23 Through your messengers you taunted the sovereign master,925

‘With my many chariots926

I climbed up the high mountains,

the slopes of Lebanon.

I cut down its tall cedars,

and its best evergreens.

I invaded its most remote regions,927

its thickest woods.

BHSSTR<03759> wlmrk <03293> rey <07093> *huq <04411> Nwlm <0935> hawbaw <01265> wysrb <04005> rwxbm <0730> wyzra <06967> tmwq <03772> trkaw <03844> Nwnbl <03411> ytkry <02022> Myrh <04791> Mwrm <05927> ytyle <0589> yna <07393> ybkr <07393> *brb {bkrb} <0559> rmatw <0136> ynda <02778> tprx <04397> Kykalm <03027> dyb (19:23)
LXXMen {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} aggelwn {<32> N-GPM} sou {<4771> P-GS} wneidisav {<3679> V-AAI-2S} kurion {<2962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipav {V-AAI-2S} en {<1722> ADV} tw {<3588> T-DSN} plhyei {<4128> N-DSN} twn {<3588> T-GPN} armatwn {<716> N-GPN} mou {<1473> P-GS} egw {<1473> P-NS} anabhsomai {<305> V-FMI-1S} eiv {<1519> PREP} uqov {<5311> N-ASN} orewn {<3735> N-GPN} mhrouv {<3313> N-APM} tou {<3588> T-GSM} libanou {<3030> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ekoqa {<2875> V-AAI-1S} to {<3588> T-ASN} megeyov {<3174> N-ASN} thv {<3588> T-GSF} kedrou {N-GSF} autou {<846> D-GSM} ta {<3588> T-APN} eklekta {<1588> A-APN} kuparisswn {N-GPF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} hlyon {<2064> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} melon {N-PRI} telouv {<5056> N-GSN} autou {<846> D-GSM} drumou {N-GSM} karmhlou {N-GS} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran