TB | Lalu Yesaya bin Amos menyuruh orang kepada Hizkia mengatakan: "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Apa yang telah kaudoakan kepada-Ku mengenai Sanherib, raja Asyur, telah Kudengar. |
BIS | Kemudian Yesaya mengirim pesan kepada Raja Hizkia bahwa sebagai jawaban atas doa raja, |
FAYH | Lalu Nabi Yesaya mengirimkan pesan kepada Raja Hizkia demikian, "TUHAN Allah Israel berfirman, 'Aku telah mendengar segala doamu!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu disuruhkan Yesaya bin Amoz akan utusan kepada Hizkia, mengatakan: Demikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel: Barang yang telah kaupinta kepadaku akan hal Sanherib, raja Asyur itu, ia itu sudah Kudengar. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Yesaya bin Amospun menyuruhkan orang kepada Hizkia mengatakan: "Demikianlah firman Allah Tuhan orang Israel: Bahwa barang yang telah engkau pinta kepada-Ku akan hal Sanherib, raja Asyur itu, telah Kudengar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jesaja bin Amos menjuruh katakan kepada Hizkia: "Demikianlah Jahwe bersabda, Allah Israil: 'Aku telah mendengar doa, jang kaupandjatkan kepadaKu karena Sanherib, radja Asjur itu. |
TB_ITL_DRF | Lalu <07971> Yesaya <03470> bin <01121> Amos <0531> menyuruh orang kepada <0413> Hizkia <02396> mengatakan <0559>: "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>: Apa yang <0834> telah kaudoakan <06419> kepada-Ku <0413> mengenai <0413> Sanherib <05576>, raja <04428> Asyur <0804>, telah Kudengar <08085>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu disuruhkan <07971> Yesaya <03470> bin <01121> Amoz <0531> akan utusan kepada <0413> Hizkia <02396>, mengatakan <0559>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>: Barang yang telah <0834> kaupinta <06419> kepadaku <0413> <0413> akan hal Sanherib <05576>, raja <04428> Asyur <0804> itu, ia itu sudah Kudengar <08085>. |
AV# | Then Isaiah <03470> the son <01121> of Amoz <0531> sent <07971> (8799) to Hezekiah <02396>, saying <0559> (8800), Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, [That] which thou hast prayed <06419> (8694) to me against Sennacherib <05576> king <04428> of Assyria <0804> I have heard <08085> (8804). |
BBE | Then Isaiah, the son of Amoz, sent to Hezekiah, saying, The Lord, the God of Israel, says, The prayer which you have made to me against Sennacherib, king of Assyria, has come to my ears. |
MESSAGE | It wasn't long before Isaiah son of Amoz sent word to Hezekiah: GOD's word: You've prayed to me regarding Sennacherib king of Assyria; I've heard your prayer. |
NKJV | Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, "Thus says the LORD God of Israel: `Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria, I have heard.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, Thus saith the LORD God of Israel, [That] which thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria I have heard. |
GWV | Then Isaiah, son of Amoz, sent a message to Hezekiah, "This is what the LORD God of Israel says: You prayed to me about King Sennacherib of Assyria. I have heard you. |
NET | Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord God of Israel says: ‘I have heard your prayer concerning King Sennacherib of Assyria.* |
NET | 19:20 Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord> God of Israel says: ‘I have heard your prayer concerning King Sennacherib of Assyria.918 tn Heb “That which you prayed to me concerning Sennacherib king of Assyria I have heard.” The verb “I have heard” does not appear in the parallel passage in Isa 37:21, where אֲשֶׁר (’asher) probably has a causal sense, “because.”
|
BHSSTR | <08085> ytems <0804> rwsa <04428> Klm <05576> brxno <0413> la <0413> yla <06419> tllpth <0834> rsa <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <0559> rmal <02396> whyqzx <0413> la <0531> Uwma <01121> Nb <03470> whyesy <07971> xlsyw (19:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} hsaiav {<2268> N-NSM} uiov {<5207> N-NSM} amwv {<301> N-PRI} prov {<4314> PREP} ezekian {<1478> N-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} twn {<3588> T-GPF} dunamewn {<1411> N-GPF} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} a {<3739> R-APN} proshuxw {<4336> V-AMI-2S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} peri {<4012> PREP} sennachrim {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} assuriwn {N-GPM} hkousa {<191> V-AAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |