TL | Setelah itu maka disuruhkan baginda akan Elyakim, pemerintah istana, dan Sibna, jurutulis, dan segala tua-tua imam dengan berpakaikan kain karung, pergi mendapatkan nabi Yesaya bin Amoz, | TB | Disuruhnyalah juga Elyakim, kepala istana, Sebna, panitera negara, dan yang tua-tua di antara para imam, dengan berselubungkan kain kabung, kepada nabi Yesaya bin Amos. | BIS | Kemudian ia mengutus Elyakim, kepala istana, Sebna sekretaris negara, dan para imam yang sudah tua, untuk menemui Nabi Yesaya anak Amos. Mereka pun memakai kain karung. | FAYH | Ia menyuruh Elyakim, kepala istana, Sebna, panitera negara, dan beberapa imam yang lebih tua mengenakan kain kabung lalu pergi kepada Nabi Yesaya putra Amos, untuk menyampaikan pesan raja, demikian:
| DRFT_WBTC | | KSI | | DRFT_SB | Maka disuruhkan baginda Elyakim yang memerintahkan istananya dan katib Sebna itu dan segala imam yang tua-tua dengan memakai kain karung kepada nabi Yesaya bin Amos. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Iapun mengutus Eljakim, kepala Istana, dan Sjebna, penulis, serta kaum tua2 dari antara para imam, dengan berpakaian kain karung, kepada nabi Jesaja bin Amos. | TB_ITL_DRF | Disuruhnyalah <07971> juga Elyakim <0471>, kepala istana <01004>, Sebna <07644>, panitera <05608> negara, dan yang tua-tua <02205> di antara para imam <03548>, dengan berselubungkan <03680> kain kabung <08242>, kepada <0413> nabi <05030> Yesaya <03470> bin <01121> Amos <0531>. | TL_ITL_DRF | Setelah itu maka disuruhkan <07971> baginda akan Elyakim <0471>, pemerintah <0834> istana <01004>, dan Sibna <07644>, jurutulis <05608>, dan segala tua-tua <02205> imam <03548> dengan berpakaikan <03680> kain karung <08242>, pergi mendapatkan <0413> nabi <05030> Yesaya <03470> bin <01121> Amoz <0531>, | AV# | And he sent <07971> (8799) Eliakim <0471>, which [was] over the household <01004>, and Shebna <07644> the scribe <05608> (8802), and the elders <02205> of the priests <03548>, covered <03680> (8693) with sackcloth <08242>, to Isaiah <03470> the prophet <05030> the son <01121> of Amoz <0531>. | BBE | And he sent Eliakim, who was over the house, and Shebna the scribe, and the chief priests, dressed in haircloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz. | MESSAGE | He sent Eliakim, who was in charge of the palace, Shebna the secretary, and the senior priests, all of them dressed in rough burlap, to the prophet Isaiah son of Amoz. | NKJV | Then he sent Eliakim, who [was] over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz. | PHILIPS | | RWEBSTR | And he sent Eliakim, who [was] over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet the son of Amoz. | GWV | Then he sent Eliakim, who was in charge of the palace, Shebna the scribe, and the leaders of the priests, clothed in sackcloth, to the prophet Isaiah, son of Amoz. | NET | He sent Eliakim the palace supervisor, Shebna the scribe, and the leading priests,* clothed in sackcloth, with this message to the prophet Isaiah son of Amoz: | NET | 19:2 He sent Eliakim the palace supervisor, Shebna the scribe, and the leading priests,891 tn Heb “elders of the priests.” clothed in sackcloth, with this message to the prophet Isaiah son of Amoz:
| BHSSTR | <0531> Uwma <01121> Nb <05030> aybnh <03470> whyesy <0413> la <08242> Myqvb <03680> Myoktm <03548> Mynhkh <02205> ynqz <0853> taw <05608> rpoh <07644> anbsw <01004> tybh <05921> le <0834> rsa <0471> Myqyla <0853> ta <07971> xlsyw (19:2) | LXXM | kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} eliakim {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} oikonomon {<3623> N-ASM} kai {<2532> CONJ} somnan {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} grammatea {<1122> N-ASM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} presbuterouv {<4245> N-APM} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} peribeblhmenouv {<4016> V-RMPAP} sakkouv {<4526> N-APM} prov {<4314> PREP} hsaian {<2268> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} profhthn {<4396> N-ASM} uion {<5207> N-ASM} amwv {<301> N-PRI} | IGNT | | WH | | TR | |
|