BIS | "Ambillah busur dan anak panah!" perintah Elisa kepadanya. Yoas mengambilnya, |
TB | Berkatalah Elisa kepadanya: "Ambillah busur dan anak-anak panah!" Lalu diambillah busur dan anak-anak panah. |
FAYH | "Ambillah busur dan beberapa anak panah!" kata Elisa kepada Yoas. Perintah itu dilaksanakan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Elisa kepadanya: Ambillah busur serta dengan anak panahnya. Maka diambilnyalah busur dengan anak panahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Elisa pada baginda: "Ambillah olehmu busur dengan anak panahnya." Lalu diambilnyalah busur dengan anak panahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kata Elisja' kepadanja: "Ambillah busur dan anak panah!" Maka ia mengambil busur dan anak-panah. |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> Elisa <0477> kepadanya: "Ambillah <03947> busur <07198> dan anak-anak panah <02671>!" Lalu diambillah <03947> busur <07198> dan anak-anak panah <02671>. |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Elisa <0477> kepadanya: Ambillah <03947> busur <07198> serta dengan anak panahnya <02671>. Maka diambilnyalah <03947> busur <07198> dengan anak panahnya <02671>. |
AV# | And Elisha <0477> said <0559> (8799) unto him, Take <03947> (8798) bow <07198> and arrows <02671>. And he took <03947> (8799) unto him bow <07198> and arrows <02671>. |
BBE | Then Elisha said to him, Take bow and arrows: and he took bow and arrows. |
MESSAGE | Elisha told him, "Go and get a bow and some arrows." The king brought him the bow and arrows. |
NKJV | And Elisha said to him, "Take a bow and some arrows." So he took himself a bow and some arrows. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took to him bow and arrows. |
GWV | Elisha told him, "Get a bow and some arrows." So he got a bow and some arrows. |
NET | Elisha told him, “Take a bow and some arrows,” and he did so.* |
NET | 13:15 Elisha told him, “Take a bow and some arrows,” and he did so.611 tn Heb “and he took a bow and some arrows.”
|
BHSSTR | <02671> Myuxw <07198> tsq <0413> wyla <03947> xqyw <02671> Myuxw <07198> tsq <03947> xq <0477> esyla <0> wl <0559> rmayw (13:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} elisaie {N-PRI} labe {<2983> V-AAD-2S} toxon {<5115> N-ASN} kai {<2532> CONJ} belh {<956> N-APN} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} toxon {<5115> N-ASN} kai {<2532> CONJ} belh {<956> N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |