ENDE | (12-12) Uang itu, setelah diperiksa, diserahkan kepada para mandor, jang ditugaskan pada Rumah Jahwe. Uang itu mereka pergunakan untuk tukang2 kaju, para pembangun jang mengerdjakan Rumah Jahwe, |
TB | Mereka menyerahkan jumlah uang yang ditentukan ke tangan para pekerja yang diangkat mengawasi rumah TUHAN, dan mereka ini membayarkannya kepada tukang-tukang kayu, kepada tukang-tukang bangunan yang mengerjakan rumah TUHAN itu, |
BIS | Setelah jumlahnya dicatat, uang itu diserahkan kepada para pengawas pekerjaan perbaikan di Rumah TUHAN. Selanjutnya para pengawas itu membayar para tukang kayu, tukang bangunan, |
FAYH | Semua uang persembahan itu diserahkan kepada para mandor bangunan untuk membayar tukang kayu, tukang batu, tukang tembok, pemahat batu, pedagang kayu, dan pedagang bahan bangunan lainnya; juga untuk membeli bahan-bahan lain yang diperlukan untuk memperbaiki Bait Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah ditimbang baik-baik diserahkannya uang itu kepada tangan segala pengerah yang memerintahkan pekerjaan rumah Tuhan, maka mereka inipun mengupah segala tukang kayu dan orang pandai yang mengerjakan rumah Tuhan, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka uang yang ditimbangnya itu diserahkannya pula ke tangan orang yang memegang pekerjaan itu yang memeriksa rumah Allah maka oleh orang-orang itu dikeluarkannya kepada segala tukang kayu dan orang pandai-pandai yang mengerjakan rumah Allah |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Mereka menyerahkan <05414> jumlah uang <03701> yang ditentukan <08505> ke tangan <03027> para pekerja <04399> yang diangkat <06485> mengawasi rumah <01004> TUHAN <03068>, dan mereka ini membayarkannya <03318> kepada tukang-tukang <02796> kayu <06086>, kepada tukang-tukang <01129> bangunan yang mengerjakan <06213> rumah <01004> TUHAN <03068> itu, |
TL_ITL_DRF | Setelah ditimbang <08505> baik-baik diserahkannya <05414> uang <03701> itu kepada <05921> tangan <03027> segala pengerah <06213> yang memerintahkan <06485> pekerjaan <04399> rumah <01004> Tuhan <03068>, maka mereka inipun mengupah <03318> segala tukang <02796> kayu <06086> dan orang pandai <01129> yang mengerjakan <06213> <01129> rumah <01004> Tuhan <03068>, |
AV# | And they gave <05414> (8804) the money <03701>, being told <08505> (8794), into the hands <03027> of them that did <06213> (8802) the work <04399>, that had the oversight <06485> (8716) (8675) <06485> (8803) of the house <01004> of the LORD <03068>: and they laid it out <03318> (8686) to the carpenters <02796> <06086> and builders <01129> (8802), that wrought <06213> (8802) upon the house <01004> of the LORD <03068>, {laid...: Heb. brought it forth} |
BBE | And the money which was measured out they gave regularly to those who were responsible for overseeing the work, and these gave it in payment to the woodworkers and the builders who were working on the house of the Lord, |
MESSAGE | They would give the money accounted for to the managers of The Temple project; they in turn would pay the carpenters, construction workers, |
NKJV | Then they gave the money, which had been apportioned, into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of the LORD; and they paid it out to the carpenters and builders who worked on the house of the LORD, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they gave the money, being counted, into the hands of them that did the work, that had the oversight of the house of the LORD: and they paid it out to the carpenters and builders, that wrought upon the house of the LORD, |
GWV | Then they would give the money that had been weighed to the men who had been appointed to work on the LORD'S temple. They used it to pay the carpenters, builders, |
NET | They would then hand over* the silver that had been weighed to the construction foremen* assigned to the Lord’s temple. They hired carpenters and builders to work on the Lord’s temple, |
NET | 12:11 They would then hand over561 tn Heb “would give.” the silver that had been weighed to the construction foremen562 tn Heb “doers of the work.” assigned to the Lord>’s temple. They hired carpenters and builders to work on the Lord>’s temple,
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tyb <06213> Myveh <01129> Mynblw <06086> Ueh <02796> ysrxl <03318> whayuwyw <03068> hwhy <01004> tyb <06485> *Mydqpmh {Mydqph} <04399> hkalmh <06213> yve <03027> *ydy {dy} <05921> le <08505> Nktmh <03701> Pokh <0853> ta <05414> wntnw <12:12> (12:11) |
LXXM | (12:12) kai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} to {<3588> T-ASN} etoimasyen {<2090> V-APPAS} epi {<1909> PREP} ceirav {<5495> N-APF} poiountwn {<4160> V-PAPGP} ta {<3588> T-APN} erga {<2041> N-APN} twn {<3588> T-GPM} episkopwn {<1985> N-GPM} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} exedosan {<1554> V-AAI-3P} toiv {<3588> T-DPM} tektosin {<5045> N-DPM} twn {<3588> T-GPN} xulwn {<3586> N-GPN} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} oikodomoiv {N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} poiousin {<4160> V-PAI-3P} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |