copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 11:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISlalu ia bersama para perwira, para pengawal pribadi raja dan para pengawal istana serta seluruh rakyat mengarak Raja Yoas dari Rumah TUHAN ke istana. Yoas masuk melalui Gerbang Pengawal, lalu duduk di atas singgasana.
TBSesudah itu ia mengajak para kepala pasukan seratus orang-orang Kari dan para bentara penunggu dan seluruh rakyat negeri, lalu mereka membawa raja turun dari rumah TUHAN; mereka masuk ke istana raja melalui pintu gerbang para bentara; kemudian duduklah raja di atas takhta kerajaan.
FAYHKemudian Imam Yoyada dengan kepala pasukan seratus orang Kari dan pasukan pengawal pribadi ratu serta segenap rakyat membawa raja dari Bait Allah, melewati pos penjagaan, sampai ke istana. Lalu duduklah raja di atas takhta kerajaan.
DRFT_WBTC
TLdan diambilnya akan segala penghulu atas orang seratus dan akan segala penjawat istana dan biduanda dan akan segala orang negeri itu, lalu dibawanya akan baginda turun dari dalam kaabah Tuhan, maka datanglah mereka itu dari pada jalan pintu biduanda ke istana baginda, lalu bersemayamlah baginda di atas takhta kerajaan.
KSI
DRFT_SBMaka diambilnya segala penghulu atas orang seratus dan segala orang Kari dan segala bintara dan segala orang negri itu lalu sekaliannya menghantarkan baginda itu dari rumah Allah menuju jalan pintu bintara itu lalu sampai ke istana baginda. Maka bagindapun duduklah di atas tahta kerajaan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDElalu menghimpun para pemimpin seratus orang serta pasukan Kari, para pengawal dan seluruh rakjat negeri. Mereka menghantar radja turun dari Rumah Jahwe dan mereka masuk istana melalui Pintu Pengawal. (Joasj ) lalu duduk diatas tachta keradjaan.
TB_ITL_DRFSesudah <03947> itu ia mengajak <03947> para kepala pasukan <08269> seratus <03967> orang-orang Kari <03746> dan para bentara <07323> penunggu dan seluruh <03605> rakyat <05971> negeri <0776>, lalu mereka membawa raja <04428> turun <03381> dari rumah <01004> TUHAN <03068>; mereka masuk <0935> ke istana <01004> raja <04428> melalui <01870> pintu gerbang <08179> para bentara <07323>; kemudian duduklah <03427> raja <04428> di <03427> atas <05921> takhta <03678> kerajaan <04428>.
TL_ITL_DRFdan diambilnya <03947> akan segala <0853> penghulu <08269> atas orang seratus <03967> dan akan segala <0853> penjawat <03746> istana dan biduanda <07323> dan akan <0853> segala <03605> orang <05971> negeri <0776> itu, lalu dibawanya <03381> akan <0853> baginda <04428> turun <03381> dari dalam kaabah <01004> Tuhan <03068>, maka datanglah <0935> mereka itu dari pada jalan <01870> pintu <08179> biduanda <07323> ke istana <01004> baginda <04428>, lalu bersemayamlah <03427> baginda <04428> di atas <05921> takhta <03678> kerajaan <04428>.
AV#And he took <03947> (8799) the rulers <08269> over hundreds <03967>, and the captains <03746>, and the guard <07323> (8801), and all the people <05971> of the land <0776>; and they brought down <03381> (8686) the king <04428> from the house <01004> of the LORD <03068>, and came <0935> (8799) by the way <01870> of the gate <08179> of the guard <07323> (8801) to the king's <04428> house <01004>. And he sat <03427> (8799) on the throne <03678> of the kings <04428>.
BBE
MESSAGEHe arranged for the officers of the bodyguard and the palace security, along with the people themselves, to escort the king down from The Temple of GOD through the Gate of the Guards and into the palace. There he sat on the royal throne.
NKJVThen he took the captains of hundreds, the bodyguards, the escorts, and all the people of the land; and they brought the king down from the house of the LORD, and went by way of the gate of the escorts to the king's house. Then he sat on the throne of the kings.
PHILIPS
RWEBSTRAnd he took the rulers over hundreds, and the captains, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of the LORD, and came by the way of the gate of the guard to the king's house. And he sat on the throne of the kings.
GWVHe took the company commanders of the Carites and the guards and all the people of the land, and they brought the king from the LORD'S temple. They went down the street that goes through Guards' Gate to the royal palace. Then Joash sat on the royal throne.
NETHe took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the Lord’s temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard,* and the king* sat down on the royal throne.
NET11:19 He took the officers of the units of hundreds, the Carians, the royal bodyguard, and all the people of land, and together they led the king down from the Lord’s temple. They entered the royal palace through the Gate of the Royal Bodyguard,543 and the king544 sat down on the royal throne.
BHSSTR<04428> Myklmh <03678> aok <05921> le <03427> bsyw <04428> Klmh <01004> tyb <07323> Myurh <08179> res <01870> Krd <0935> wawbyw <03068> hwhy <01004> tybm <04428> Klmh <0853> ta <03381> wdyryw <0776> Urah <05971> Me <03605> lk <0853> taw <07323> Myurh <0853> taw <03746> yrkh <0853> taw <03967> twamh <08269> yrv <0853> ta <03947> xqyw (11:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} ekatontarcouv {N-APM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} corri {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} rasim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} kathgagon {<2609> V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} ex {<1537> PREP} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} odon {<3598> N-ASF} pulhv {<4439> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} paratrecontwn {V-PAPGP} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ekayisan {<2523> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} yronou {<2362> N-GSM} twn {<3588> T-GPM} basilewn {<935> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%