TB_ITL_DRF | Sesudah itu masuklah <0935> seluruh <03605> rakyat <05971> negeri <0776> ke rumah <01004> Baal <01168>, lalu <04196> merobohkannya <05422>; mereka memecahkan <07665> sama sekali mezbah-mezbahnya <03190> <06754> <04196> dan patung-patung <07665> dan membunuh <02026> Matan <04977>, imam <03548> Baal <01168>, di depan <06440> mezbah-mezbah <04196> itu. Kemudian <07760> imam <03548> Yoyada mengangkat penjaga-penjaga <06486> untuk rumah <01004> TUHAN <03068>. |
TB | Sesudah itu masuklah seluruh rakyat negeri ke rumah Baal, lalu merobohkannya; mereka memecahkan sama sekali mezbah-mezbahnya dan patung-patung dan membunuh Matan, imam Baal, di depan mezbah-mezbah itu. Kemudian imam Yoyada mengangkat penjaga-penjaga untuk rumah TUHAN. |
BIS | Setelah itu rakyat menyerbu dan meruntuhkan kuil Baal. Mezbah serta patung-patungnya dihancurkan, dan Matan, imam Baal dibunuh di depan mezbah-mezbah itu. Yoyada menugaskan pengawal untuk menjaga Rumah TUHAN, |
FAYH | Setelah itu segenap rakyat pergi ke kuil Baal dan merobohkannya. Mereka menghancurkan mezbah-mezbah serta patung-patungnya dan membunuh Matan, imam Baal, di depan mezbah-mezbah itu. Lalu Imam Yoyada mengangkat penjaga-penjaga Bait Allah.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu, maka masuklah segala orang negeri itu ke dalam kuil Baal, dibongkarnya, dan segala mezbahnya dan patungnyapun dipecahkannya baik-baik, dan Matan, ajar-ajar Baal itu, dipalunya sampai ia mati di hadapan mezbah. Maka oleh imam diperintahkan pekerjaan jawatan di dalam kaabah Tuhan; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang negri itupun pergilah ke rumah Baal dirubuhkannya akan dia dan segala tempat kurbannya dan patungnyapun habis dipecahkannya dan Matan imam Baal itu dibunuhnya di hadapan segala tempat kurban itu. Maka oleh imam Yoyada itu ditentukannya beberapa pegawai akan memerintahkan rumah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian seluruh rakjat negeri pergi kekuil Ba'al, jang dirobohkannja. Mesbah2 dan berhala2nja dipatahkan sama sekali dan Matan, imam Ba'al, dibunuh didepan mesbah2. Imam itu mengangkat petugas2 untuk Rumah Jahwe, |
TL_ITL_DRF | Setelah itu, maka masuklah <0935> segala <03605> orang <05971> negeri <0776> itu ke dalam kuil <01004> Baal <01168>, dibongkarnya <05422>, dan segala mezbahnya <04196> dan patungnyapun <06754> dipecahkannya <07665> baik-baik <03190>, dan Matan <04977>, ajar-ajar <03548> Baal <01168> itu, dipalunya <02026> sampai ia mati <02026> di hadapan <06440> mezbah <04196>. Maka oleh imam <03548> diperintahkan <07760> pekerjaan jawatan <06486> di <05921> dalam kaabah <01004> Tuhan <03068>; |
AV# | And all the people <05971> of the land <0776> went <0935> (8799) into the house <01004> of Baal <01168>, and brake it down <05422> (8799); his altars <04196> and his images <06754> brake they in pieces <07665> (8765) thoroughly <03190> (8687), and slew <02026> (8804) Mattan <04977> the priest <03548> of Baal <01168> before <06440> the altars <04196>. And the priest <03548> appointed <07760> (8799) officers <06485> (8803) (8676) <06486> over the house <01004> of the LORD <03068>. {officers: Heb. offices} |
BBE | |
MESSAGE | The people poured into the temple of Baal and tore it down, smashing altar and images to smithereens. They killed Mattan the priest in front of the altar. Jehoiada then stationed sentries in The Temple of GOD. |
NKJV | And all the people of the land went to the temple of Baal, and tore it down. They thoroughly broke in pieces its altars and images, and killed Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And all the people of the land went into the house of Baal, and broke it down; his altars and his images they broke wholly in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars. And the priest appointed officers over the house of the LORD. |
GWV | Then all the people of the land went to the temple of Baal and tore it down. They smashed Baal's altars and his statues and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. Next, the priest appointed officials to be in charge of the LORD'S temple. |
NET | All the people of the land went and demolished* the temple of Baal. They smashed its altars and idols* to bits.* They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest* then placed guards at the Lord’s temple. |
NET | 11:18 All the people of the land went and demolished539 tn Or “tore down.” the temple of Baal. They smashed its altars and idols540 tn Or “images.” to bits.541 tn The Hebrew construction translated “smashed…to bits” is emphatic. The adverbial infinitive absolute (הֵיטֵב [hetev], “well”) accompanying the Piel form of the verb שָׁבַר (shavar), “break,” suggests thorough demolition. They killed Mattan the priest of Baal in front of the altar. Jehoiada the priest542 tn Heb “the priest.” Jehoiada’s name is added for clarification. then placed guards at the Lord>’s temple.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tyb <05921> le <06486> twdqp <03548> Nhkh <07760> Mvyw <04196> twxbzmh <06440> ynpl <02026> wgrh <01168> lebh <03548> Nhk <04977> Ntm <0853> taw <03190> bjyh <07665> wrbs <06754> wymlu <0853> taw <04196> *wytxbzm {wtxbzm} <0853> ta <05422> whutyw <01168> lebh <01004> tyb <0776> Urah <05971> Me <03605> lk <0935> wabyw (11:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eishlyen {<1525> V-AAI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} baal {<896> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katespasan {V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} yusiasthria {<2379> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} eikonav {<1504> N-APF} autou {<846> D-GSM} sunetriqan {<4937> V-AAI-3P} agaywv {<18> ADV} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} matyan {<3157> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} baal {<896> N-PRI} apekteinan {<615> V-AAI-3P} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} twn {<3588> T-GPN} yusiasthriwn {<2379> N-GPN} kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} episkopouv {<1985> N-APM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |