copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Kings 11:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISLalu para pengawal, masing-masing dengan pedang terhunus, mengambil tempat mereka di sekeliling bagian depan Rumah TUHAN untuk melindungi raja.
TBKemudian para bentara itu, masing-masing dengan senjatanya di tangannya, mengambil tempatnya di lambung kanan sampai ke lambung kiri rumah itu, dengan mengelilingi mezbah dan rumah itu untuk melindungi raja.
FAYHDengan senjata siap di tangan, para pengawal itu berdiri di bagian depan ruang kudus di sekitar mezbah, di dekat tempat persembunyian Yoas.
DRFT_WBTC
TLMaka segala biduanda itupun berdirilah masing-masing dengan senjatanya pada tangannya, dari pada sebelah kanan kaabah itu datang kepada sebelah kirinya, yaitu di antara mezbah dengan kaabah, keliling baginda.
KSI
DRFT_SBMaka segala bintara itupun berdirilah masing-masing membawa senjatanya pada tangannya dari sebelah kanan rumah itu sampai ke sebelah kiri rumah itu pada tempat kurban dan di rumah itu dekat baginda itu berkeliling.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara pengawal, masing2 dengan sendjata ditangan, berdiri dari sebelah selatan sampai kesebelah utara baitullah dekat mesbah dan baitullah itu.
TB_ITL_DRFKemudian para <05975> bentara <07323> itu, masing-masing <0376> dengan senjatanya <03627> di tangannya <03027>, mengambil tempatnya di lambung <01004> <03802> kanan <03233> sampai <05704> ke lambung <03802> kiri rumah <01004> itu, dengan mengelilingi <08042> mezbah <04196> dan rumah <01004> itu untuk melindungi <05439> raja <04428>.
TL_ITL_DRFMaka segala biduanda <07323> itupun berdirilah <05975> masing-masing <0376> dengan senjatanya <03627> pada tangannya <03027>, dari pada sebelah <03802> kanan <03233> kaabah <01004> itu datang <05704> kepada sebelah <03802> kirinya <08042>, yaitu di antara mezbah <04196> dengan kaabah <01004>, keliling <05439> baginda <04428>.
AV#And the guard <07323> (8801) stood <05975> (8799), every man <0376> with his weapons <03627> in his hand <03027>, round about <05439> the king <04428>, from the right <03233> corner <03802> of the temple <01004> to the left <08042> corner <03802> of the temple <01004>, [along] by the altar <04196> and the temple <01004>. {corner: Heb. shoulder}
BBEThen the armed men took up their positions, every man with his instruments of war in his hand, from the right side of the house to the left, round about the altar and the house.
MESSAGEWell-armed, the guards took up their assigned positions for protecting the king, from one end of The Temple to the other, surrounding both Altar and Temple.
NKJVThen the escorts stood, every man with his weapons in his hand, all around the king, from the right side of the temple to the left side of the temple, by the altar and the house.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the guard stood, every man with his weapons in his hand, around the king, from the right corner of the temple to the left corner of the temple, [along] by the altar and the temple.
GWVThe guards stood with their weapons in their hands. They were stationed around the king and around the altar and the temple (from the south side to the north side of the temple).
NETThe royal bodyguard* took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king.*
NET11:11 The royal bodyguard525 took their stations, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king.526
BHSSTR<05439> bybo <04428> Klmh <05921> le <01004> tyblw <04196> xbzml <08042> tylamvh <01004> tybh <03802> Ptk <05704> de <03233> tynmyh <01004> tybh <03802> Ptkm <03027> wdyb <03627> wylkw <0376> sya <07323> Myurh <05975> wdmeyw (11:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} paratrecontev {V-PAPNP} anhr {<435> N-NSM} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} skeuov {<4632> N-ASN} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} wmiav {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} dexiav {<1188> A-GSF} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} wmiav {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} thv {<3588> T-GSF} euwnumou {<2176> A-GSF} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kuklw {N-DSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%