BBE | |
TB | Lalu pergilah imam Zadok, nabi Natan dan Benaya bin Yoyada, dengan orang Kreti dan orang Pleti, mereka menaikkan Salomo ke atas bagal betina raja Daud dan membawanya ke Gihon. |
BIS | Maka Zadok, Natan, Benaya dan pengawal pribadi raja mempersilakan Salomo naik ke atas bagal raja, lalu mereka mengiringinya ke mata air Gihon. |
FAYH | Maka Imam Zadok, Nabi Natan, Benaya putra Yoyada, dan orang Kreti serta orang Pleti yang menjadi pengawal pribadi Raja Daud membawa Salomo ke Gihon dengan mengendarai bagal pribadi Raja Daud.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu maka turunlah imam Zadok dan nabi Natan dan Benaya bin Yoyada dan segala biduanda, dinaikkannya Sulaiman di atas bagal baginda raja Daud, lalu dihantarnya akan dia ke Gihon. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka turunlah imam Zadok dan nabi Natan dan Benaya bin Yoyada dan segala orang Kreti dan orang Pleti lalu dinaikkannya Salomo itu ke atas bagal raja Daud dihantarkannya akan dia ke Gihon. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah itu imam Sadok, nabi Natan dan Benajahu turun ber-sama2 dengan orang2 Keret dan Pelet. Mereka menaikkan Sulaiman diatas bagal radja Dawud dan menghantar ia ke Gihon. |
TB_ITL_DRF | Lalu pergilah <03381> imam <03548> Zadok <06659>, nabi <05030> Natan <05416> dan Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077>, dengan orang Kreti <03746> dan orang Pleti <06432>, mereka menaikkan <07392> Salomo <08010> ke atas <05921> bagal <06506> betina raja <04428> Daud <01732> dan membawanya <01980> ke Gihon <01521>. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka turunlah <03381> imam <03548> Zadok <06659> dan nabi <05030> Natan <05416> dan Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077> dan segala biduanda <06432>, dinaikkannya <07392> Sulaiman <08010> di atas <05921> bagal <06506> baginda raja <04428> Daud <01732>, lalu dihantarnya <01980> akan dia ke Gihon <01521>. |
AV# | So Zadok <06659> the priest <03548>, and Nathan <05416> the prophet <05030>, and Benaiah <01141> the son <01121> of Jehoiada <03077>, and the Cherethites <03774>, and the Pelethites <06432>, went down <03381> (8799), and caused Solomon <08010> to ride <07392> (8686) upon king <04428> David's <01732> mule <06506>, and brought <03212> (8686) him to Gihon <01521>. |
MESSAGE | Then Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, and the king's personal bodyguard (the Kerethites and Pelethites) went down, mounted Solomon on King David's mule, and paraded with him to Gihon. |
NKJV | So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites went down and had Solomon ride on King David's mule, and took him to Gihon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon. |
GWV | Then the priest Zadok, the prophet Nathan, Benaiah (son of Jehoiada), the Cherethites, and the Pelethites put Solomon on King David's mule and brought him to Gihon. |
NET | So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites, and the Pelethites* went down, put Solomon on King David’s mule, and led him to Gihon. |
NET | 1:38 So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites, and the Pelethites67 sn The Kerethites and Pelethites were members of David’s royal guard (see 2 Sam 8:18). The Kerethites may have been descendants of an ethnic group originating in Crete. went down, put Solomon on King David’s mule, and led him to Gihon.
|
BHSSTR | <01521> Nwxg <05921> le <0853> wta <01980> wklyw <01732> dwd <04428> Klmh <06506> tdrp <05921> le <08010> hmls <0853> ta <07392> wbkryw <06432> ytlphw <03746> ytrkhw <03077> edywhy <01121> Nb <01141> whynbw <05030> aybnh <05416> Ntnw <03548> Nhkh <06659> qwdu <03381> dryw (1:38) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katebh {<2597> V-AAI-3S} sadwk {<4524> N-PRI} o {<3588> T-NSM} iereuv {<2409> N-NSM} kai {<2532> CONJ} nayan {<3481> N-PRI} o {<3588> T-NSM} profhthv {<4396> N-NSM} kai {<2532> CONJ} banaiav {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} iwdae {N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} cereyyi {N-PRI} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} feleyyi {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epekayisan {V-AAI-3P} ton {<3588> T-ASM} salwmwn {N-PRI} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} hmionon {N-ASF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} aphgagon {<520> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} giwn {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |