BBE | As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon and make the seat of his authority greater than that of my lord King David. |
TB | Seperti TUHAN menyertai tuanku raja, demikianlah kiranya Ia menyertai Salomo; semoga Ia membuat takhta Salomo lebih agung dari takhta tuanku raja Daud." |
BIS | Sebagaimana TUHAN telah menyertai Baginda, semoga Ia pun menyertai Salomo juga. Semoga TUHAN membuat pemerintahannya lebih jaya daripada pemerintahan Baginda." |
FAYH | "semoga TUHAN menyertai Salomo seperti Ia telah menyertai Baginda, dan kiranya TUHAN akan menjadikan pemerintahan Salomo lebih besar daripada pemerintahan Baginda Raja Daud!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Seperti Tuhan sudah menyertai akan duli tuanku, demikianpun hendaklah disertainya akan Sulaiman dan dibesarkannya kiranya takhtanya terlebih pula dari pada takhta duli tuanku Daud! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seperti Allah telah menyertai tuanku demikian juga biarlah kiranya ia menyertai Salomopun serta membesarkan tahta kerajaannya lebih dari pada tahta tuanku raja Daud." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebagaimana Jahwe telah menjertai seri baginda, demikianpun hendaklah Ia menjertai Sulaiman dan semoga Ia memperbesar tachtanja melebihi tachta tuanku, baginda Dawud!" |
TB_ITL_DRF | Seperti <0834> TUHAN <03068> menyertai <05973> tuanku <0113> raja <04428>, demikianlah <03651> kiranya <01961> Ia menyertai <05973> Salomo <08010>; semoga Ia membuat <01431> takhta <03678> Salomo lebih agung <01431> dari takhta <03678> tuanku <0113> raja <04428> Daud <01732>." |
TL_ITL_DRF | Seperti <0834> Tuhan <03068> sudah menyertai <05973> akan duli <0113> tuanku <04428>, demikianpun <03651> hendaklah disertainya <05973> akan Sulaiman <08010> dan dibesarkannya <01431> kiranya takhtanya <03678> terlebih pula dari pada takhta <03678> duli <0113> tuanku <04428> Daud <01732>! |
AV# | As the LORD <03068> hath been with my lord <0113> the king <04428>, even so be he with Solomon <08010>, and make <01431> (0) his throne <03678> greater <01431> (8762) than the throne <03678> of my lord <0113> king <04428> David <01732>. |
MESSAGE | Just as GOD has been with my master the king, may he also be with Solomon and make his rule even greater than that of my master King David!" |
NKJV | "As the LORD has been with my lord the king, even so may He be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord King David." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | As the LORD hath been with my lord the king, even so let him be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David. |
GWV | As the LORD has been with you, so may he be with Solomon. May Solomon be an even greater king than you, King David." |
NET | As the Lord is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!”* |
NET | 1:37 As the Lord> is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!”66 tn Heb “and may he make his throne greater than the throne of my master King David.”
|
BHSSTR | <01732> dwd <04428> Klmh <0113> ynda <03678> aokm <03678> waok <0853> ta <01431> ldgyw <08010> hmls <05973> Me <01961> *hyhy {yhy} <03651> Nk <04428> Klmh <0113> ynda <05973> Me <03068> hwhy <01961> hyh <0834> rsak (1:37) |
LXXM | kaywv {<2531> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} outwv {<3778> ADV} eih {<1510> V-PAO-3S} meta {<3326> PREP} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} megalunai {<3170> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} yronon {<2362> N-ASM} autou {<846> D-GSM} uper {<5228> PREP} ton {<3588> T-ASM} yronon {<2362> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} dauid {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |