copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 1:32
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLagi kata raja Daud: "Panggillah imam Zadok, nabi Natan dan Benaya bin Yoyada." Mereka masuk menghadap raja,
BISLalu Raja Daud menyuruh memanggil Zadok, Natan dan Benaya. Setelah mereka datang,
FAYHKemudian raja berkata, "Panggillah Imam Zadok, juga Nabi Natan dan Benaya putra Yoyada." Mereka datang menghadap.
DRFT_WBTC
TLMaka titah baginda raja Daud: Panggilkanlah aku imam Zadok dan nabi Natan dan Benaya bin Yoyada. Maka ketiganyapun datanglah menghadap baginda.
KSI
DRFT_SBMaka titah raja Daud: "Panggilkan aku imam Zadok dan nabi Natan dan Benaya bin Yoyada." Maka ketiganyapun datanglah menghadap baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKemudian titah radja Dawud: "Panggilkanlah aku imam Sadok, nabi Natan dan Benajahu bin Jojada'!" Mereka lalu menghadap radja.
TB_ITL_DRFLagi kata <0559> raja <04428> Daud <01732>: "Panggillah <07121> imam <03548> Zadok <06659>, nabi <05030> Natan <05416> dan Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077>." Mereka masuk <0935> menghadap <06440> raja <04428>,
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> baginda raja <04428> Daud <01732>: Panggilkanlah <07121> aku imam <03548> Zadok <06659> dan nabi <05030> Natan <05416> dan Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077>. Maka ketiganyapun datanglah <0935> menghadap <06440> baginda <04428>.
AV#And king <04428> David <01732> said <0559> (8799), Call <07121> (8798) me Zadok <06659> the priest <03548>, and Nathan <05416> the prophet <05030>, and Benaiah <01141> the son <01121> of Jehoiada <03077>. And they came <0935> (8799) before <06440> the king <04428>.
BBEAnd King David said, Send for Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada. And they came before the king.
MESSAGEKing David said, "Call Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada." They came to the king.
NKJVAnd King David said, "Call to me Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada." So they came before the king.
PHILIPS
RWEBSTRAnd king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.
GWVKing David said, "Summon the priest Zadok, the prophet Nathan, and Benaiah, son of Jehoiada." So they came to the king,
NETKing David said, “Summon Zadok the priest, Nathan the prophet,* and Benaiah son of Jehoiada.” They came before the king,
NET1:32 King David said, “Summon Zadok the priest, Nathan the prophet,57 and Benaiah son of Jehoiada.” They came before the king,
BHSSTR<04428> Klmh <06440> ynpl <0935> wabyw <03077> edywhy <01121> Nb <01141> whynblw <05030> aybnh <05416> Ntnlw <03548> Nhkh <06659> qwdul <0> yl <07121> warq <01732> dwd <04428> Klmh <0559> rmayw (1:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} dauid {N-PRI} kalesate {<2564> V-AAD-2P} moi {<1473> P-DS} sadwk {<4524> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} kai {<2532> CONJ} nayan {<3481> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} profhthn {<4396> N-ASM} kai {<2532> CONJ} banaian {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} iwdae {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eishlyon {<1525> V-AAI-3P} enwpion {<1799> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%