copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 9:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi jika kamu ini dan anak-anakmu berbalik dari pada-Ku dan tidak berpegang pada segala perintah dan ketetapan-Ku yang telah Kuberikan kepadamu, dan pergi beribadah kepada allah lain dan sujud menyembah kepadanya,
BISTetapi kalau engkau atau keturunanmu membelakangi Aku dan tidak taat kepada hukum-hukum dan perintah-perintah-Ku serta engkau menyembah ilah-ilah lain,
FAYH"Tetapi, jika engkau atau keturunanmu meninggalkan Aku dan menyembah dewa-dewa lain, dan tidak menaati segala perintah, peraturan, dan ketetapan-Ku,
DRFT_WBTC
TLTetapi jikalau kiranya engkau atau anak-anakmu undur dari pada-Ku dengan sengajanya dan tiada kamu memeliharakan hukum-Ku dan syariat-Ku yang telah Kuberi di hadapanmu itu, melainkan kamu pergi berbuat bakti kepada dewa-dewa dan kamu menyembah sujud kepadanya,
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau kiranya kamu berbalik dari pada mengikut Aku baik kamu atau anak-anakmu dan tidak kamu peliharakan segala firman-Ku dan segala undang-undang yang telah Aku beri kepadamu melainkan kamu pergi berbuat ibadat kepada dewa-dewa orang serta menyembah akan dia
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi djika kalian dan anak2 kalian berpaling daripadaKu, djika kalian tidak menepati perintah2 dan ketetapan2Ku, jang sudah Kutaruh dihadapan kalian, melainkan pergi berbakti kepada dewa2 lainnja serta menjembah mereka,
TB_ITL_DRFTetapi jika <0518> kamu <0859> ini dan anak-anakmu <01121> berbalik <07725> dari pada-Ku <0310> dan tidak <03808> berpegang <08104> pada segala perintah <04687> dan ketetapan-Ku <02708> yang <0834> telah Kuberikan <05414> kepadamu, dan pergi <01980> beribadah <05647> kepada allah <0430> lain <0312> dan sujud menyembah <07812> kepadanya <0>,
TL_ITL_DRFTetapi jikalau <0518> kiranya engkau <0859> atau anak-anakmu <01121> undur dari pada-Ku <04687> <0310> <07725> <07725> dengan sengajanya dan tiada <03808> kamu memeliharakan <08104> hukum-Ku <04687> dan syariat-Ku <02708> yang telah <0834> Kuberi <05414> di hadapanmu <06440> itu, melainkan kamu pergi <01980> berbuat bakti <05647> kepada dewa-dewa <0312> dan kamu menyembah sujud <07812> kepadanya <0>,
AV#[But] if ye shall at all <07725> (8800) turn <07725> (8799) from following <0310> me, ye or your children <01121>, and will not keep <08104> (8799) my commandments <04687> [and] my statutes <02708> which I have set <05414> (8804) before <06440> you, but go <01980> (8804) and serve <05647> (8804) other <0312> gods <0430>, and worship <07812> (8694) them:
BBEBut if you are turned from my ways, you or your children, and do not keep my orders and my laws which I have put before you, but go and make yourselves servants to other gods and give them worship:
MESSAGE"But if you or your sons betray me, ignoring my guidance and judgments, taking up with alien gods by serving and worshiping them,
NKJV"[But] if you or your sons at all turn from following Me, and do not keep My commandments [and] My statutes which I have set before you, but go and serve other gods and worship them,
PHILIPS
RWEBSTR[But] if ye shall at all turn from following me, ye or your children, and will not keep my commandments [and] my statutes which I have set before you, but go and serve other gods, and worship them:
GWVBut if you and your descendants dare to turn away from me and do not keep my commands and laws that I gave to you, and follow and serve other gods and worship them,
NET“But if you or your sons ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep,* and decide to serve and worship other gods,*
NET9:6 “But if you or your sons ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep,563 and decide to serve and worship other gods,564
BHSSTR<0> Mhl <07812> Mtywxtshw <0312> Myrxa <0430> Myhla <05647> Mtdbew <01980> Mtklhw <06440> Mkynpl <05414> yttn <0834> rsa <02708> ytqx <04687> ytwum <08104> wrmst <03808> alw <0310> yrxam <01121> Mkynbw <0859> Mta <07725> Nwbst <07725> bws <0518> Ma (9:6)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} apostrafentev {<654> V-APPNP} apostrafhte {<654> V-APS-2P} umeiv {<4771> P-NP} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} tekna {<5043> N-APN} umwn {<4771> P-GP} ap {<575> PREP} emou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} fulaxhte {<5442> V-AAS-2P} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} prostagmata {N-APN} mou {<1473> P-GS} a {<3739> R-APN} edwken {<1325> V-AAI-3S} mwushv {N-NSM} enwpion {<1799> PREP} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} poreuyhte {<4198> V-APS-2P} kai {<2532> CONJ} douleushte {<1398> V-AAS-2P} yeoiv {<2316> N-DPM} eteroiv {<2087> A-DPM} kai {<2532> CONJ} proskunhshte {<4352> V-AAS-2P} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%