FAYH | Setelah Raja Salomo memanjatkan doa sambil berlutut dengan menadahkan tangan tinggi-tinggi di hadapan mezbah TUHAN, ia berdiri dan mengucapkan berkat bagi seluruh umat Israel:
|
TB | Ketika Salomo selesai memanjatkan segala doa dan permohonan itu kepada TUHAN, bangkitlah ia dari depan mezbah TUHAN setelah berlutut dengan menadahkan tangannya ke langit. |
BIS | Demikianlah Salomo berdoa sambil berlutut di depan mezbah dan dengan tangan ditengadahkan ke atas. Sesudah itu ia berdiri |
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, setelah sudah raja Sulaiman berhenti dari pada mempersembahkan segala permintaan doa dan sembah ini kepada Tuhan, maka bangkitlah berdiri baginda di hadapan mezbah Tuhan dari pada bertelut dengan kedua belah kakinya sambil menadahkan tangannya ke langit. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun apabila Salomo telah selesailah dari pada mempersembahkan segala doa dan permintaan itu kepada Allah maka bangunlah ia dari hadapan tempat kurban Allah dari pada bertelut pada kedua lututnya sambil menadahkan kedua belah tangannya ke langit. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Setelah Sulaiman selesai memandjatkan kepada Jahwe seluruh doa dan permohonan itu, ia lalu bangkit dari tempat, dimana ia berlutut sambil menadahkan tangannja kelangit, dari hadapan mesbah Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Ketika <01961> Salomo <08010> selesai <03615> memanjatkan <06419> segala <03605> doa <08605> dan permohonan <08467> itu kepada <0413> TUHAN <03068>, bangkitlah <06965> ia dari depan <06440> mezbah <04196> TUHAN <03068> setelah berlutut <03766> dengan menadahkan <06566> tangannya <03709> ke langit <08064>. |
TL_ITL_DRF | Hata <01961>, setelah <03615> sudah raja Sulaiman <08010> berhenti <06419> dari pada mempersembahkan <06419> segala <03605> permintaan doa <08605> dan sembah <08467> ini <02063> kepada <0413> Tuhan <03068>, maka bangkitlah <06965> berdiri baginda di hadapan <06440> mezbah <04196> Tuhan <03068> dari pada bertelut <03766> dengan kedua belah <03709> <01290> kakinya sambil menadahkan <06566> tangannya <03709> ke langit <08064>. |
AV# | And it was [so], that when Solomon <08010> had made an end <03615> (8763) of praying <06419> (8692) all this prayer <08605> and supplication <08467> unto the LORD <03068>, he arose <06965> (8804) from before <06440> the altar <04196> of the LORD <03068>, from kneeling <03766> (8800) on his knees <01290> with his hands <03709> spread up <06566> (8803) to heaven <08064>. |
BBE | Then Solomon, after making all these prayers and requests for grace to the Lord, got up from his knees before the altar of the Lord, where his hands had been stretched out in prayer to heaven; |
MESSAGE | Having finished praying to GOD--all these bold and passionate prayers--Solomon stood up before GOD's Altar where he had been kneeling all this time, his arms stretched upward to heaven. |
NKJV | And so it was, when Solomon had finished praying all this prayer and supplication to the LORD, that he arose from before the altar of the LORD, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And it was [so], that when Solomon had finished praying all this prayer and supplication to the LORD, he arose from before the altar of the LORD, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven. |
GWV | When Solomon finished praying this prayer for mercy to the LORD, he stood in front of the LORD'S altar, where he had been kneeling with his hands stretched out toward heaven. |
NET | When Solomon finished presenting all these prayers and requests to the Lord, he got up from before the altar of the Lord where he had kneeled and spread out his hands toward the sky.* |
NET | 8:54 When Solomon finished presenting all these prayers and requests to the Lord>, he got up from before the altar of the Lord> where he had kneeled and spread out his hands toward the sky.534 tn Or “toward heaven.”
|
BHSSTR | <08064> Mymsh <06566> twvrp <03709> wypkw <01290> wykrb <05921> le <03766> erkm <03068> hwhy <04196> xbzm <06440> ynplm <06965> Mq <02063> tazh <08467> hnxthw <08605> hlpth <03605> lk <0853> ta <03068> hwhy <0413> la <06419> llpthl <08010> hmls <03615> twlkk <01961> yhyw (8:54) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} wv {<3739> CONJ} sunetelesen {<4931> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} proseucomenov {<4336> V-PMPNS} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} proseuchn {<4335> N-ASF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} dehsin {<1162> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kuriou {<2962> N-GSM} oklakwv {V-RAPNS} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} gonata {<1119> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} ceirev {<5495> N-NPF} autou {<846> D-GSM} diapepetasmenai {V-RMPNP} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |