ENDE | Akan tetapi, sungguhkah Allah tinggal diatas bumi? Malah surga dan surga tertinggi itu tidak dapat melingkupi Engkau, apapula Rumah, jang kubangun ini! |
TB | Tetapi benarkah Allah hendak diam di atas bumi? Sesungguhnya langit, bahkan langit yang mengatasi segala langitpun tidak dapat memuat Engkau, terlebih lagi rumah yang kudirikan ini. |
BIS | Tetapi, ya Allah, sungguhkah Engkau sudi tinggal di bumi ini? Langit seluruhnya pun tak cukup luas untuk-Mu, apalagi rumah ibadat yang kubangun ini! |
FAYH | "Tetapi mungkinkah Allah mau diam di atas bumi? Padahal langit dan surga yang tertinggi sekalipun tidak dapat memuat kemuliaan-Mu, terlebih lagi rumah yang hamba bangun ini!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi dengan sebenarnya bolehkah Allah duduk di atas bumi? Bahwasanya segala langit, bahkan, jikalau langit yang di atas segala langit sekalipun tiada dapat meliputi Engkau, jangankan rumah yang telah kubangunkan ini! |
KSI | |
DRFT_SB | Tetapi sungguhkah Tuhan hendak duduk di atas bumi bahwa langit itu yang di atas segala langitpun tidak termuat akan Dikau apalagi rumah yang telah aku bangunkan ini. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Tetapi <03588> benarkah <0552> Allah <0430> hendak diam <03427> di atas <05921> bumi <0776>? Sesungguhnya <02009> langit <08064>, bahkan langit <08064> <08064> yang mengatasi segala langitpun <08064> tidak <03808> dapat memuat <03557> Engkau, terlebih <0637> lagi rumah <01004> yang <0834> kudirikan <01129> ini. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <03588> dengan sebenarnya <03588> bolehkah <0552> Allah <0430> duduk <03427> di atas <05921> bumi <0776>? Bahwasanya <02009> segala langit <08064>, bahkan <0637>, jikalau <03588> langit <08064> yang di atas <08064> segala langit <08064> sekalipun tiada <03808> dapat meliputi <03557> Engkau, jangankan <0637> rumah <01004> yang telah <0834> kubangunkan <01129> ini! |
AV# | But will God <0430> indeed <0552> dwell <03427> (8799) on the earth <0776>? behold, the heaven <08064> and heaven <08064> of heavens <08064> cannot contain <03557> (8770) thee; how much less <0637> this house <01004> that I have builded <01129> (8804)? |
BBE | But is it truly possible that God may be housed on earth? see, heaven and the heaven of heavens are not wide enough to be your resting-place; how much less this house which I have made! |
MESSAGE | Can it be that God will actually move into our neighborhood? Why, the cosmos itself isn't large enough to give you breathing room, let alone this Temple I've built. |
NKJV | "But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain You. How much less this temple which I have built! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have built? |
GWV | "Does God really live on earth? If heaven itself, the highest heaven, cannot hold you, then how can this temple that I have built? |
NET | “God does not really live on the earth!* Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built! |
NET | 8:27 “God does not really live on the earth!472 tn Heb “Indeed, can God really live on the earth?” The rhetorical question expects the answer, “Of course not,” the force of which the translation above seeks to reflect. Look, if the sky and the highest heaven cannot contain you, how much less this temple I have built!
|
BHSSTR | <01129> ytynb <0834> rsa <02088> hzh <01004> tybh <03588> yk <0637> Pa <03557> Kwlklky <03808> al <08064> Mymsh <08064> ymsw <08064> Mymsh <02009> hnh <0776> Urah <05921> le <0430> Myhla <03427> bsy <0552> Mnmah <03588> yk (8:27) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} ei {<1487> CONJ} alhywv {<230> ADV} katoikhsei {V-FAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} meta {<3326> PREP} anyrwpwn {<444> N-GPM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ei {<1487> CONJ} o {<3588> T-NSM} ouranov {<3772> N-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} ouranov {<3772> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} ouk {<3364> ADV} arkesousin {<714> V-FAI-3P} soi {<4771> P-DS} plhn {<4133> ADV} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} oikov {<3624> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} on {<3739> R-ASM} wkodomhsa {<3618> V-AAI-1S} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |