TB | Di bagian atas ada batu yang mahal-mahal, berukuran batu pahat, dan kayu aras juga. |
BIS | Di atasnya dipasang batu-batu lain yang berharga dan dipotong menurut ukuran, lalu ditutup dengan kayu cemara Libanon. |
FAYH | Batu-batu mahal pada temboknya dipahat sesuai dengan ukuran yang telah ditentukan, dan di atasnya di pasang balok-balok kayu aras.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka di atas segala batu yang berat ini, sebesar datangnya dari dalam galian, adalah kayu araz. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan di ataspun ada batu yang indah-indah yaitu batu yang terpahat menurut ukurannya dan kayu arazpun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan diatasnja batu2 pelik, menurut ukuran batu persegi, dan kaju aras. |
TB_ITL_DRF | Di bagian <04060> atas <04605> ada batu <068> yang mahal-mahal <03368>, berukuran <04060> batu pahat <01496>, dan kayu aras <0730> juga. |
TL_ITL_DRF | Maka di atas <04605> segala batu <068> yang berat <03368> ini, sebesar datangnya dari dalam galian <01496>, adalah kayu araz <0730>. |
AV# | And above <04605> [were] costly <03368> stones <068>, after the measures <04060> of hewed stones <01496>, and cedars <0730>. |
BBE | Overhead were highly priced stones cut to measure, and cedar-wood. |
MESSAGE | The finest stone was used above the foundation, shaped to size and trimmed with cedar. |
NKJV | And above [were] costly stones, hewn to size, and cedar wood. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And above [were] costly stones, after the measures of hewn stones, and cedars. |
GWV | Above the foundation were cedar beams and highgrade stone blocks, which had been cut to size. |
NET | Above the foundation* the best* stones, chiseled to the right size,* were used along with cedar. |
NET | 7:11 Above the foundation381 tn Heb “on top,” or “above.” the best382 tn Or “valuable” (see 5:17). stones, chiseled to the right size,383 tn Heb “according to the measurement of chiseled [stone].” were used along with cedar.
|
BHSSTR | <0730> zraw <01496> tyzg <04060> twdmk <03368> twrqy <068> Mynba <04605> hlemlmw (7:11) |
LXXM | (7:48) kai {<2532> CONJ} epanwyen {ADV} timioiv {<5093> A-DPM} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} metron {<3358> N-ASN} apelekhtwn {V-RAPNS} kai {<2532> CONJ} kedroiv {N-DPF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |