TB | Pintu tingkat bawah ada pada lambung kanan rumah itu, dan orang naik dengan tangga-tangga pilin ke tingkat tengah dan dari tingkat tengah ke tingkat yang ketiga. |
BIS | (6:7) |
FAYH | Pintu masuk lantai pertama terdapat di sebelah kanan Bait Allah. Di situ ada tangga melingkar untuk naik ke lantai kedua. Lalu ada tangga melingkar lagi dari lantai kedua menuju lantai ketiga.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pintu tingkat tengah itu itu adalah pada sebelah kanan rumah, dan dengan tangga sulur batang naiklah orang ke tingkat tengah, dan dari pada tingkat tengah itu ke tingkat yang ketiga. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pintu akan segala bilik yang pada tingkat pertengahan itu adalah pada sebelah kanan rumah itu maka orang naik kepada bilik yang pertengahan itu dengan tangga berpusing dan dari pada yang pertengahan itu kepada yang ketiga. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pintu tingkat bawah itu ada dipendjuru kanan Rumah. Dengan tangga orang dapat naik ketingkat tengah dan dari situ ketingkat tiga. |
TB_ITL_DRF | Pintu <06607> tingkat <08484> bawah ada pada lambung <03802> kanan <03233> rumah <01004> itu, dan orang naik <05927> dengan tangga-tangga <03233> pilin <03883> ke <05927> tingkat <08484> tengah dan dari <04480> tingkat <08484> tengah ke <0413> tingkat yang ketiga <07992>. |
TL_ITL_DRF | Maka pintu <06607> tingkat <06763> tengah <08484> itu itu adalah pada sebelah <03802> kanan <03233> rumah <01004>, dan dengan tangga sulur <03883> batang naiklah <05927> orang ke <05927> tingkat <08484> tengah, dan dari <04480> pada tingkat <08484> tengah itu ke <0413> tingkat yang ketiga <07992>. |
AV# | The door <06607> for the middle <08484> chamber <06763> [was] in the right <03233> side <03802> of the house <01004>: and they went up <05927> (8799) with winding stairs <03883> into the middle <08484> [chamber], and out of the middle <08484> into the third <07992>. {side: Heb. shoulder} |
BBE | The door to the lowest side rooms was in the right side of the house; and they went up by twisting steps into the middle rooms, and from the middle into the third. |
MESSAGE | The entrance to the ground floor was at the south end of The Temple; stairs led to the second floor and then to the third. |
NKJV | The doorway for the middle story [was] on the right side of the temple. They went up by stairs to the middle [story], and from the middle to the third. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | The door for the middle chamber [was] in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle [chamber], and out of the middle into the third. |
GWV | The entrance to the first story was on the south side of the temple. A staircase went up to the middle story and then to the third story. |
NET | The entrance to the bottom* level of side rooms was on the south side of the temple; stairs went up* to the middle floor and then on up to the third* floor. |
NET | 6:8 The entrance to the bottom312 tc The Hebrew text has “middle,” but the remainder of the verse suggests this is an error. level of side rooms was on the south side of the temple; stairs went up313 tn Heb “by stairs they went up.” The word translated “stairs” occurs only here. Other options are “trapdoors” or “ladders.” to the middle floor and then on up to the third314 tc The translation reads with a few medieval Hebrew mss>, the Syriac Peshitta, and Vulgate הַשְּׁלִשִׁית (hash˙lishit, “the third”) rather than MT הַשְּׁלִשִׁים (hash˙lishim, “the thirty”). floor.
|
BHSSTR | <07992> Myslsh <0413> la <08484> hnkyth <04480> Nmw <08484> hnkyth <05921> le <05927> wley <03883> Mylwlbw <03233> tynmyh <01004> tybh <03802> Ptk <0413> la <08484> hnkyth <06763> eluh <06607> xtp (6:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} pulwn {<4440> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} pleurav {<4125> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} upokatwyen {PREP} upo {<5259> PREP} thn {<3588> T-ASF} wmian {N-ASF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} thn {<3588> T-ASF} dexian {<1188> A-ASF} kai {<2532> CONJ} elikth {A-NSF} anabasiv {N-NSF} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} meson {<3319> A-ASN} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} meshv {<3319> A-GSF} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} triwrofa {A-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |