TB | Orang Yehuda dan orang Israel jumlahnya seperti pasir di tepi laut. Mereka makan dan minum serta bersukaria. |
BIS | Rakyat Yehuda dan Israel banyaknya seperti pasir di tepi laut. Mereka mempunyai cukup makanan dan minuman serta hidup senang. |
FAYH | Pada waktu itu orang Yehuda dan Israel merupakan suatu bangsa yang jumlahnya besar, seperti pasir di pantai. Mereka hidup makmur dan kaya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka adapun bilangan orang Yehuda dan Israel itu seperti pasir yang di tepi laut banyaknya, maka mereka itu sekalianpun makan minumlah dan bersuka-sukaanlah. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun orang Yehuda dan orang Israel itu ramailah seperti pasir yang di tepi laut banyaknya maka sekaliannya makan minum dan bersuka-suka. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Juda dan Israil adalah banjak, sebanjak pasir dipantai laut. Mereka makan-minum dan merasa senang. |
TB_ITL_DRF | Orang Yehuda <03063> dan orang Israel <03478> jumlahnya <07227> seperti pasir <02344> di tepi <05921> laut <03220>. Mereka makan <0398> dan minum <08354> serta bersukaria <08056>. |
TL_ITL_DRF | Maka adapun bilangan orang Yehuda <03063> dan Israel <03478> itu seperti pasir <02344> yang <0834> di tepi <05921> laut <03220> banyaknya <07230>, maka mereka itu sekalianpun makan <0398> minumlah <08354> dan bersuka-sukaanlah <08056>. |
AV# | Judah <03063> and Israel <03478> [were] many <07227>, as the sand <02344> which [is] by the sea <03220> in multitude <07230>, eating <0398> (8802) and drinking <08354> (8802), and making merry <08056>. |
BBE | Judah and Israel were as great in number as the sand by the seaside, and they took their food and drink with joy in their hearts. |
MESSAGE | Judah and Israel were densely populated--like sand on an ocean beach! All their needs were met; they ate and drank and were happy. |
NKJV | Judah and Israel [were] as numerous as the sand by the sea in multitude, eating and drinking and rejoicing. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Judah and Israel [were] many, as the sand which [is] by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry. |
GWV | The people of Judah and Israel were as numerous as the sand on the seashore. They ate and drank and lived happily. |
NET | The people of Judah and Israel were as innumerable as the sand on the seashore; they had plenty to eat and drink and were happy. |
NET | 4:20 The people of Judah and Israel were as innumerable as the sand on the seashore; they had plenty to eat and drink and were happy.
|
BHSSTR | <08056> Myxmvw <08354> Mytsw <0398> Mylka <07230> brl <03220> Myh <05921> le <0834> rsa <02344> lwxk <07227> Mybr <03478> larvyw <03063> hdwhy (4:20) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |