TB_ITL_DRF | Lalu Salomo <08010> menjadi menantu <02859> Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>; ia mengambil <03947> anak <01323> Firaun <06547>, dan membawanya <0935> ke <0413> kota <05892> Daud <01732>, sampai <05704> ia selesai <03615> mendirikan <01129> istananya <01004> dan rumah <01004> TUHAN <03068> dan tembok <02346> sekeliling <05439> Yerusalem <03389>. |
TB | Lalu Salomo menjadi menantu Firaun, raja Mesir; ia mengambil anak Firaun, dan membawanya ke kota Daud, sampai ia selesai mendirikan istananya dan rumah TUHAN dan tembok sekeliling Yerusalem. |
BIS | Raja Salomo menjadikan Mesir sekutunya dengan mengawini putri raja Mesir. Putri itu dibawa oleh Salomo ke kota Daud untuk tinggal di situ sampai istana raja dan Rumah TUHAN serta benteng sekeliling Yerusalem selesai dibangun. |
FAYH | SALOMO dan Firaun raja Mesir menjadi sekutu, karena Salomo mengambil salah seorang putri Firaun sebagai istrinya. Ia membawa putri Firaun itu ke Kota Daud sampai ia dapat merampungkan pembangunan Bait Allah, istananya, dan tembok sekeliling Yerusalem.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebermula, maka kemudian dari pada itu Sulaiman menjadi menantu pada Firaun, raja Mesir, diambilnya anak Firaun akan isterinya, lalu dibawanya akan dia ke dalam negeri Daud sampai sudah selesailah ia dari pada membangunkan istananya dan rumah Tuhan dan pagar tembok Yeruzalem berkeliling. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Salomopun menjadi menantu Firaun, raja Mesir, diambilnya anakanda Firaun itu akan istrinya dibawanya ke negri Daud sehingga selesailah ia dari pada membangunkan istananya dan rumah Allah dan tembok keliling Yerusalem itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sulaiman mendjadi menantu Fare'o, radja Mesir. Ia mengambil puteri Fare'o akan isterinja dan menghantar dia ke Kota Dawud, sampai ia selesai membangun istananja sendiri dan Rumah Jahwe serta tembok berkeliling Jerusjalem. |
TL_ITL_DRF | Sebermula, maka kemudian dari pada itu Sulaiman <08010> menjadi menantu <02859> pada Firaun <06547>, raja <04428> Mesir <04714>, diambilnya <03947> anak <01323> Firaun <06547> akan isterinya, lalu dibawanya <0935> akan dia ke <0413> dalam negeri <05892> Daud <01732> sampai <05704> sudah selesailah <03615> ia dari pada membangunkan <01129> istananya <01004> dan rumah <01004> Tuhan <03068> dan <0853> pagar tembok <02346> Yeruzalem <03389> berkeliling <05439>. |
AV# | And Solomon <08010> made affinity <02859> (8691) with Pharaoh <06547> king <04428> of Egypt <04714>, and took <03947> (8799) Pharaoh's <06547> daughter <01323>, and brought <0935> (8686) her into the city <05892> of David <01732>, until he had made an end <03615> (8763) of building <01129> (8800) his own house <01004>, and the house <01004> of the LORD <03068>, and the wall <02346> of Jerusalem <03389> round about <05439>. |
BBE | |
MESSAGE | Solomon arranged a marriage contract with Pharaoh, king of Egypt. He married Pharaoh's daughter and brought her to the City of David until he had completed building his royal palace and GOD's Temple and the wall around Jerusalem. |
NKJV | Now Solomon made a treaty with Pharaoh king of Egypt, and married Pharaoh's daughter; then he brought her to the City of David until he had finished building his own house, and the house of the LORD, and the wall all around Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Solomon allied himself with Pharaoh king of Egypt, and married Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had finished building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem on every side. |
GWV | Solomon became the soninlaw of Pharaoh (the king of Egypt). After marrying Pharaoh's daughter, Solomon brought her to the City of David until he finished building his own house, the LORD'S house, and the wall around Jerusalem. |
NET | Solomon made an alliance by marriage with Pharaoh, king of Egypt; he married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David* until he could finish building his residence and the temple of the Lord and the wall around Jerusalem.* |
NET | 3:1 Solomon made an alliance by marriage with Pharaoh, king of Egypt; he married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David187 sn The phrase City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7. until he could finish building his residence and the temple of the Lord> and the wall around Jerusalem.188 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
|
BHSSTR | <05439> bybo <03389> Mlswry <02346> tmwx <0853> taw <03068> hwhy <01004> tyb <0853> taw <01004> wtyb <0853> ta <01129> twnbl <03615> wtlk <05704> de <01732> dwd <05892> rye <0413> la <0935> haybyw <06547> herp <01323> tb <0853> ta <03947> xqyw <04714> Myrum <04428> Klm <06547> herp <0854> ta <08010> hmls <02859> Ntxtyw (3:1) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |