copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 22:53
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB(22-54) Ia beribadah kepada Baal dan sujud menyembah kepadanya dan dengan demikian ia menimbulkan sakit hati TUHAN, Allah Israel, tepat seperti yang dilakukan ayahnya.
BIS(22-54) Ia menyembah Baal dan mengabdi kepadanya. Dan seperti ayahnya yang memerintah sebelumnya, ia pun membangkitkan kemarahan TUHAN, Allah yang disembah oleh orang Israel.
FAYH(22-52)
DRFT_WBTC
TL(22-54) Maka iapun berbuat bakti kepada Baal dan menyembah sujud kepadanya dan dibangkitkannya murka Tuhan, Allah orang Israel, dengan menurut segala sesuatu yang telah diperbuat oleh ayahnya.
KSI
DRFT_SBMaka baginda itu berbuatlah ibadat kepada Baal serta disembahnya akan dia dan dibangkitkannya murka Allah Tuhan orang Israel menurut seperti segala kelakuan ayahanda baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(22-54) Ia berbakti kepada Ba'al dan bersembah kepadanja. Ia menantang Jahwe, Allah Israil, sama sekali seperti telah diperbuat ajahnja.
TB_ITL_DRF(22-54) Ia beribadah <05647> kepada Baal <01168> dan sujud menyembah <07812> kepadanya <0> dan dengan demikian ia menimbulkan <03707> sakit hati TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>, tepat <03605> seperti yang <0834> dilakukan <06213> ayahnya <01>.
TL_ITL_DRF(22-54) Maka iapun berbuat bakti <05647> kepada Baal <01168> dan menyembah sujud <07812> kepadanya <0> dan dibangkitkannya <03707> murka Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>, dengan menurut segala sesuatu <03605> yang telah <0834> diperbuat <06213> oleh ayahnya <01>.
AV#For he served <05647> (8799) Baal <01168>, and worshipped <07812> (8691) him, and provoked to anger <03707> (8686) the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, according to all that his father <01> had done <06213> (8804).
BBEHe was a servant and worshipper of Baal, moving the Lord, the God of Israel, to wrath, as his father had done.
MESSAGEWorshiping at the Baal shrines, he made GOD, the God of Israel, angry, oh, so angry. If anything, he was worse than his father.
NKJVfor he served Baal and worshiped him, and provoked the LORD God of Israel to anger, according to all that his father had done.
PHILIPS
RWEBSTRFor he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the LORD God of Israel, according to all that his father had done.
GWVAhaziah served Baal, worshiped him, and made the LORD God of Israel furious, as his father had done.
NETHe worshiped and bowed down to Baal,* angering the Lord God of Israel just as his father had done.*
NET22:53 He worshiped and bowed down to Baal,1256 angering the Lord God of Israel just as his father had done.1257

2 Kings

Elijah Confronts the King and His Commanders

BHSSTR<01> wyba <06213> hve <0834> rsa <03605> lkk <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0853> ta <03707> oekyw <0> wl <07812> hwxtsyw <01168> lebh <0853> ta <05647> dbeyw <22:54> (22:53)
LXXM(22:54) kai {<2532> CONJ} edouleusen {<1398> V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} baalim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} prosekunhsen {<4352> V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} parwrgisen {<3949> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} genomena {<1096> V-AMPAP} emprosyen {<1715> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran