copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 22:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSesudah itu majulah raja Israel dengan Yosafat, raja Yehuda, ke Ramot-Gilead.
BISKemudian Ahab raja Israel, dan Yosafat raja Yehuda pergi menyerang kota Ramot di Gilead.
FAYHKemudian Raja Ahab dari Israel dan Raja Yosafat dari Yehuda memimpin tentara mereka ke Ramot-Gilead.
DRFT_WBTC
TLHata, maka berangkatlah raja orang Israel dan Yosafat, raja orang Yehuda, ke Ramot yang di Gilead itu.
KSI
DRFT_SBMaka berangkatlah raja Israel dan Yosafat, raja Yehuda, itu pergi ke Ramot-Gilead.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja Israil serta Josjafat, radja Juda, lalu naik ke Ramot di Gile'ad.
TB_ITL_DRFSesudah itu majulah <05927> raja <04428> Israel <03478> dengan Yosafat <03092>, raja <04428> Yehuda <03063>, ke Ramot-Gilead <01568> <07433>.
TL_ITL_DRFHata, maka berangkatlah <05927> raja <04428> orang Israel <03478> dan Yosafat <03092>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, ke Ramot <07433> yang di Gilead <01568> itu.
AV#So the king <04428> of Israel <03478> and Jehoshaphat <03092> the king <04428> of Judah <03063> went up <05927> (8799) to Ramothgilead <07433> <01568>.
BBESo the king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, went up to Ramoth-gilead.
MESSAGEThe king of Israel and Jehoshaphat king of Judah attacked Ramoth Gilead.
NKJVSo the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead.
PHILIPS
RWEBSTRSo the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.
GWVSo the king of Israel and King Jehoshaphat of Judah went to Ramoth in Gilead.
NETThe king of Israel and King Jehoshaphat of Judah attacked Ramoth Gilead.
NET22:29 The king of Israel and King Jehoshaphat of Judah attacked Ramoth Gilead.
BHSSTR<01568> delg <07433> tmr <03063> hdwhy <04428> Klm <03092> jpswhyw <03478> larvy <04428> Klm <05927> leyw (22:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} anebh {<305> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iwsafat {<2498> N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} iouda {<2448> N-PRI} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM} eiv {<1519> PREP} remmay {N-PRI} galaad {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%