TB | Bahkan ia telah berlaku sangat keji dengan mengikuti berhala-berhala, tepat seperti yang dilakukan oleh orang Amori yang telah dihalau TUHAN dari depan orang Israel. |
BIS | Ahab melakukan dosa-dosa yang sangat hina: ia menyembah berhala seperti yang dilakukan orang Amori, yaitu orang-orang yang telah diusir TUHAN keluar dari negeri Kanaan pada waktu orang Israel memasuki negeri itu. |
FAYH | Sesungguhnya ia berbuat keji dengan menyembah berhala-berhala, sama seperti yang dilakukan oleh bangsa Amori -- bangsa yang telah diusir oleh TUHAN dari negeri yang dijanjikan-Nya kepada bangsa Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kelakuannya sangat kebencian, sebab diikutnya akan berhala tahi, menurut segala sesuatu yang telah diperbuat orang Amori dahulu, yang sudah dihalaukan Allah dari pada tanah miliknya di hadapan segala bani Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kelakuannya terlalu hina pada hal diikutnya segala berhala seperti segala perbuatan orang Amor yang telah dihulurkan Allah dari hadapan bani Israel). |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia berkelakuan kedji sekali, karena ia membuntuti berhala2, sama sekali seperti telah diperbuat orang2 Amor, jang sudah dienjahkan Jahwe dari hadapan bani Israil. |
TB_ITL_DRF | Bahkan ia telah berlaku sangat <03966> keji <08581> dengan mengikuti <0310> berhala-berhala <01544>, tepat <03605> seperti yang <0834> dilakukan <06213> oleh orang Amori <0567> yang <0834> telah dihalau <03423> TUHAN <03068> dari depan <06440> orang <01121> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Maka kelakuannya <08581> sangat <03966> kebencian, sebab diikutnya <0310> <01980> akan berhala tahi <01544>, menurut <0310> segala sesuatu <03605> yang telah <0834> diperbuat <06213> orang Amori <0567> dahulu, yang <0834> sudah dihalaukan <03423> Allah <03068> dari pada tanah miliknya di hadapan <06440> segala bani <01121> Israel <03478>. |
AV# | And he did very <03966> abominably <08581> (8686) in following <03212> (8800) <0310> idols <01544>, according to all [things] as did <06213> (8804) the Amorites <0567>, whom the LORD <03068> cast out <03423> (8689) before <06440> the children <01121> of Israel <03478>. |
BBE | He did a very disgusting thing in going after false gods, doing all the things the Amorites did, whom the Lord sent out before the children of Israel.) |
MESSAGE | He indulged in outrageous obscenities in the world of idols, copying the Amorites whom GOD had earlier kicked out of Israelite territory. |
NKJV | And he behaved very abominably in following idols, according to all [that] the Amorites had done, whom the LORD had cast out before the children of Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he did very abominably in following idols, according to all [things] as did the Amorites, whom the LORD cast out before the children of Israel. |
GWV | He did many disgusting things as a result of worshiping idols as the Amorites had done. (The LORD confiscated their land for Israel.) |
NET | He was so wicked he worshiped the disgusting idols,* just like the Amorites* whom the Lord had driven out from before the Israelites.) |
NET | 21:26 He was so wicked he worshiped the disgusting idols,1202 tn The Hebrew word used here, גִלּוּלִים (gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as אֱלִילִים (’elilim, “worthless things”) and הֲבָלִים (havalim, “vanities” or “empty winds”). just like the Amorites1203 tn Heb “He acted very abominably by walking after the disgusting idols, according to all which the Amorites had done.” whom the Lord> had driven out from before the Israelites.)
|
BHSSTR | o <03478> larvy <01121> ynb <06440> ynpm <03068> hwhy <03423> syrwh <0834> rsa <0567> yrmah <06213> wve <0834> rsa <03605> lkk <01544> Myllgh <0310> yrxa <01980> tkll <03966> dam <08581> betyw (21:26) |
LXXM | (20:26) kai {<2532> CONJ} ebdelucyh {<948> V-API-3S} sfodra {<4970> ADV} poreuesyai {<4198> V-PMN} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPN} bdelugmatwn {<946> N-GPN} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} a {<3739> R-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} amorraiov {N-NSM} on {<3739> R-ASM} exwleyreusen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |