BIS | Karena itu Ahab menjawab utusan-utusan Benhadad itu begini, "Beritahukan kepada Baginda, rajamu itu bahwa aku menyetujui tuntutannya yang pertama, tetapi tuntutannya yang kedua ini tidak dapat kusetujui." Maka pergilah utusan-utusan itu, kemudian kembali lagi kepada Ahab dan berkata, |
TB | Sebab itu ia berkata kepada utusan-utusan Benhadad: "Katakanlah kepada tuanku raja: Segala yang pertama kali kausuruhkan kepada hambamu ini, aku akan melakukannya, tetapi tuntutan yang kemudian ini tidak dapat kupenuhi." Lalu pergilah utusan-utusan itu dan menyampaikan jawab itu kepada Benhadad. |
FAYH | Maka Raja Ahab berkata kepada para utusan Raja Benhadad itu, "Sampaikan kepada tuanku raja bahwa aku akan memenuhi tuntutannya yang pertama, tetapi tuntutannya yang kedua tidak." Lalu kembalilah para utusan itu kepada Raja Benhadad.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sebab itu titah baginda kepada utusan Benhadad itu: Katakanlah olehmu kepada baginda tuanku begini: Segala sesuatu yang tuanku suruh katakan kepada hamba dahulu, ia itu hendak hamba perbuat, tetapi perkara ini tiada boleh hamba perbuat. Hata, maka berjalanlah utusan itu, lalu dipersembahkannya sahutan ini kepada tuannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Sebab itu titah baginda kepada segala utusan Benhadad itu: "Katakanlah olehmu kepada baginda itu: Bahwa segala sesuatu yang tuanku suruh katakan dahulu kepada hamba tuanku kelak hamba perbuat tetapi perkara ini tiada boleh hamba perbuat." Maka kembalilah segala utusan itu mengabarkan kepada baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena itu berkatalah (Ahab) kepada pesuruh2 Ben-Hadad: "Katakanlah kepada seri baginda: 'Segala sesuatu jang dituntut anda dari hamba semula, hendak hamba perbuat, tetapi hal ini tidak dapat hamba perbuat". Pesuruh2 itu pergi dan menjampaikan djawaban itu. |
TB_ITL_DRF | Sebab itu ia berkata <0559> kepada utusan-utusan <04397> Benhadad <01130>: "Katakanlah <0559> kepada tuanku <0113> raja <04428>: Segala <03605> yang <0834> pertama <07223> kali kausuruhkan <07971> kepada <0413> hambamu <05650> ini, aku akan melakukannya <06213>, tetapi tuntutan <01697> yang kemudian ini <02088> tidak <03808> dapat <03201> kupenuhi <06213>." Lalu pergilah <01980> utusan-utusan <04397> itu dan menyampaikan <07725> jawab <01697> itu kepada Benhadad. |
TL_ITL_DRF | Maka sebab itu titah <0559> baginda kepada utusan <04397> Benhadad <01130> itu: Katakanlah <0559> olehmu kepada baginda <04428> tuanku <0113> begini: Segala sesuatu <03605> yang <0834> tuanku suruh <07971> katakan kepada <0413> hamba <05650> dahulu <07223>, ia itu hendak hamba perbuat <06213>, tetapi perkara <01697> ini <02088> tiada <03808> boleh <03201> hamba perbuat <06213>. Hata, maka berjalanlah <01980> utusan <04397> itu, lalu <07725> dipersembahkannya sahutan <07725> ini <01697> kepada tuannya <01697>. |
AV# | Wherefore he said <0559> (8799) unto the messengers <04397> of Benhadad <01130>, Tell <0559> (8798) my lord <0113> the king <04428>, All that thou didst send <07971> (8804) for to thy servant <05650> at the first <07223> I will do <06213> (8799): but this thing <01697> I may <03201> (8799) not do <06213> (8800). And the messengers <04397> departed <03212> (8799), and brought <07725> (0) him word <01697> again <07725> (8686). |
BBE | So he said to the representatives of Ben-hadad, Say to my lord the king, All the orders you sent the first time I will do; but this thing I may not do. And the representatives went back with this answer. |
MESSAGE | So he sent an envoy to Ben-Hadad, "Tell my distinguished lord, 'I agreed to the terms you delivered the first time, but this I can't do--this I won't do!'" The envoy went back and delivered the answer. |
NKJV | Therefore he said to the messengers of BenHadad, "Tell my lord the king, `All that you sent for to your servant the first time I will do, but this thing I cannot do.'"And the messengers departed and brought back word to him. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore he said to the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that thou didst send for to thy servant at the first I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again. |
GWV | Ahab told Benhadad's messengers, "Tell His Majesty, 'I did everything your messengers told me the first time, but I can't do this.'"The messengers left to take back his answer. |
NET | So he said to the messengers of Ben Hadad, “Say this to my master, the king, ‘I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.’”* So the messengers went back and gave their report. |
NET | 20:9 So he said to the messengers of Ben Hadad, “Say this to my master, the king, ‘I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.’”1102 tn Heb “all which you sent to your servant in the beginning I will do, but this thing I am unable to do.” So the messengers went back and gave their report.
|
BHSSTR | <01697> rbd <07725> whbsyw <04397> Mykalmh <01980> wklyw <06213> twvel <03201> lkwa <03808> al <02088> hzh <01697> rbdhw <06213> hvea <07223> hnsarb <05650> Kdbe <0413> la <07971> txls <0834> rsa <03605> lk <04428> Klmh <0113> yndal <0559> wrma <01130> ddh <0> Nb <04397> ykalml <0559> rmayw (20:9) |
LXXM | (21:9) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} aggeloiv {<32> N-DPM} uiou {<5207> N-GSM} ader {N-PRI} legete {<3004> V-PAD-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} apestalkav {<649> V-RAI-2S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} doulon {<1401> N-ASM} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} prwtoiv {<4413> A-DPMS} poihsw {<4160> V-AAS-1S} to {<3588> T-ASN} de {<1161> PRT} rhma {<4487> N-ASN} touto {<3778> D-ASN} ou {<3364> ADV} dunhsomai {<1410> V-FMI-1S} poihsai {<4160> V-AAN} kai {<2532> CONJ} aphran {<522> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} kai {<2532> CONJ} epestreqan {<1994> V-AAI-3P} autw {<846> D-DSM} logon {<3056> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |