TB | Ketika hambamu ini repot sana sini, orang itu menghilang." Kemudian raja Israel itu berkata kepadanya: "Begitu jugalah hukumanmu, engkau sendiri telah menetapkannya." |
BIS | Tetapi kemudian ketika saya sedang sibuk, orang itu melarikan diri." Raja menjawab, "Engkau sudah menjatuhkan hukumanmu sendiri. Kau harus menanggungnya." |
FAYH | Ketika hamba lengah karena sibuk mengerjakan hal-hal lain, tawanan itu meloloskan diri." "Jika demikian, engkau sendirilah yang bersalah dan harus menanggung hukumannya," jawab raja.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya sementara patik tuanku ini masygul dalam barang sesuatu pekerjaan, bahwa orang itu tiada lagi. Maka titah baginda raja orang Israel: Inilah pehukumanmu; engkau sendiri yang telah memutuskannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun sementara patik ini sibuk kesana kemari maka lenyaplah orang itu." Maka titah raja Israel kepadanya: "Demikianlah hukumanmu engkau sendiri yang telah memutuskannya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi tengah hamba sibuk dengan ini itu, orang itu tidak ada lagi". Sahut radja kepadanja: "Itulah hukuman bagimu! Engkau sendiri jang mendjatuhkannja!" |
TB_ITL_DRF | Ketika <01961> hambamu <05650> ini repot sana <02008> <06213> sini <02008>, orang itu menghilang <0369>." Kemudian raja <04428> Israel <03478> itu <03651> berkata <0559> kepadanya <0413>: "Begitu jugalah <03651> hukumanmu <04941>, engkau <0859> sendiri telah menetapkannya <02782>." |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01961> sementara patik <05650> tuanku ini masygul <02008> dalam barang sesuatu pekerjaan <02008>, bahwa orang itu tiada <0369> lagi. Maka titah <0559> baginda raja <04428> orang Israel <03478>: Inilah pehukumanmu <04941> <03651>; engkau <0859> sendiri yang telah memutuskannya <02782>. |
AV# | And as thy servant <05650> was busy <06213> (8802) here and there, he was gone <0369>. And the king <04428> of Israel <03478> said <0559> (8799) unto him, So [shall] thy judgment <04941> [be]; thyself hast decided <02782> (8804) [it]. {he was...: Heb. he was not} |
BBE | But while your servant was turning this way and that, he was gone. Then the king of Israel said to him, You are responsible; you have given the decision against yourself. |
MESSAGE | But I got busy doing one thing after another and the next time I looked he was gone." The king of Israel said, "You've just pronounced your own verdict." |
NKJV | "While your servant was busy here and there, he was gone." Then the king of Israel said to him, "So [shall] your judgment [be]; you yourself have decided [it]." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And as thy servant was busy here and there, he was gone. And the king of Israel said to him, So [shall] thy judgment [be]; thyself hast decided [it]. |
GWV | But while I was busy doing other things, he got away." The king of Israel told him, "That's your own penalty. You have determined it yourself." |
NET | Well, it just so happened that while your servant was doing this and that, he disappeared.” The king of Israel said to him, “Your punishment is already determined by your own testimony.”* |
NET | 20:40 Well, it just so happened that while your servant was doing this and that, he disappeared.” The king of Israel said to him, “Your punishment is already determined by your own testimony.”1155 tn Heb “so [i.e., in accordance with his testimony] is your judgment, you have determined [it].”
|
BHSSTR | <02782> turx <0859> hta <04941> Kjpsm <03651> Nk <03478> larvy <04428> Klm <0413> wyla <0559> rmayw <0369> wnnya <01931> awhw <02008> hnhw <02008> hnh <06213> hve <05650> Kdbe <01961> yhyw (20:40) |
LXXM | (21:40) kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} periebleqato {<4017> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} doulov {<1401> N-NSM} sou {<4771> P-GS} wde {<3592> ADV} kai {<2532> CONJ} wde {<3592> ADV} kai {<2532> CONJ} outov {<3778> D-NSM} ouk {<3364> ADV} hn {<1510> V-IAI-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} idou {<2400> INJ} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} enedra {<1749> N-APN} par {<3844> PREP} emoi {<1473> P-DS} efoneusav {<5407> V-AAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |