TB | Lalu tampillah nabi itu kepada raja Israel dan berkata kepadanya: "Baiklah, kuatkanlah hatimu, pertimbangkan dan pikirkanlah apa yang harus kauperbuat, sebab pada pergantian tahun raja Aram akan maju menyerang engkau." |
BIS | Kemudian nabi itu datang kepada Ahab dan berkata, "Sekarang, sebaiknya tuan pulang dan memperkuat diri serta membuat rencana yang matang, karena raja Siria akan datang menyerang lagi pada musim semi yang berikut." |
FAYH | Lalu datanglah nabi itu kepada Raja Ahab dan berkata, "Bersiap-siaplah, perkuatlah bala tentaramu dan pertimbangkan masak-masak apa yang akan kauperbuat, sebab pada awal tahun depan Raja Aram akan datang menyerang engkau."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Setelah itu, maka datanglah nabi itu kepada baginda raja orang Israel serta katanya: Pulanglah engkau, himpunkanlah segala rakyatmu, camkanlah dan perhatikanlah baik-baik barang yang patut kauperbuat, karena habis setahun lagi musim begini raja Syam itu akan mendatangi engkau pula. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh nabi itu dihampirinya raja Israel itu serta berkata kepadanya: "Pergilah engkau menguatkan dirimu dan ingat baik-baik akan segala perbuatanmu karena pada peredaran tahun kelak raja Aram itu akan mendatangi engkau pula." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka nabi itu menghampiri radja Israil dan berkata kepadanja: "Pulanglah sekarang. Tetapkanlah hatimu, pertimbangkanlah serta lihatlah baik2 apa jang harus kauperbuat. Sebab setahun lagi radja Aram akan mendatangi engkau pula". |
TB_ITL_DRF | Lalu tampillah <05066> nabi <05030> itu kepada <0413> raja <04428> Israel <03478> dan berkata <0559> kepadanya <0>: "Baiklah <01980>, kuatkanlah <02388> hatimu, pertimbangkan <03045> dan pikirkanlah <07200> apa yang <0834> harus kauperbuat <06213>, sebab <03588> pada pergantian <08666> tahun <08141> raja <04428> Aram <0758> akan maju <05927> menyerang <05921> engkau." |
TL_ITL_DRF | Setelah itu, maka datanglah <05066> nabi <05030> itu kepada <0413> baginda raja <04428> orang Israel <03478> serta katanya <0559>: Pulanglah <01980> engkau, himpunkanlah <02388> segala rakyatmu, camkanlah <03045> dan perhatikanlah <07200> baik-baik barang yang <0834> patut kauperbuat <06213>, karena <03588> habis setahun <08141> lagi musim <08666> begini raja <04428> Syam <0758> itu akan mendatangi <05927> engkau pula. |
AV# | And the prophet <05030> came <05066> (8799) to the king <04428> of Israel <03478>, and said <0559> (8799) unto him, Go <03212> (8798), strengthen <02388> (8690) thyself, and mark <03045> (8798), and see <07200> (8798) what thou doest <06213> (8799): for at the return <08666> of the year <08141> the king <04428> of Syria <0758> will come up <05927> (8802) against thee. |
BBE | Then the prophet came up to the king of Israel, and said to him, Now make yourself strong, and take care what you do, or a year from now the king of Aram will come up against you again. |
MESSAGE | Sometime later the prophet came to the king of Israel and said, "On the alert now--build up your army, assess your capabilities, and see what has to be done. Before the year is out, the king of Aram will be back in force." |
NKJV | And the prophet came to the king of Israel and said to him, "Go, strengthen yourself; take note, and see what you should do, for in the spring of the year the king of Syria will come up against you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the prophet came to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee. |
GWV | Then the prophet came to the king of Israel and said, "Reinforce your army. Consider what you have to do. When spring comes, the king of Aram will attack again." |
NET | The prophet* visited the king of Israel and instructed him, “Go, fortify your defenses.* Determine* what you must do, for in the spring* the king of Syria will attack* you.” |
NET | 20:22 The prophet1119 tn The definite article indicates previous reference, that is, “the prophet mentioned earlier” (see v. 13). visited the king of Israel and instructed him, “Go, fortify your defenses.1120 tn Heb “strengthen yourself.” Determine1121 tn Heb “know and see.” what you must do, for in the spring1122 tn Heb “at the turning of the year.” the king of Syria will attack1123 tn Heb “go up against.” you.”
|
BHSSTR | o <05921> Kyle <05927> hle <0758> Mra <04428> Klm <08141> hnsh <08666> tbwstl <03588> yk <06213> hvet <0834> rsa <0853> ta <07200> harw <03045> edw <02388> qzxth <01980> Kl <0> wl <0559> rmayw <03478> larvy <04428> Klm <0413> la <05030> aybnh <05066> sgyw (20:22) |
LXXM | (21:22) kai {<2532> CONJ} proshlyen {<4334> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} profhthv {<4396> N-NSM} prov {<4314> PREP} basilea {<935> N-ASM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} krataiou {<2901> V-PMD-2S} kai {<2532> CONJ} gnwyi {<1097> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} ide {<3708> V-AAD-2S} ti {<5100> I-ASN} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} oti {<3754> CONJ} epistrefontov {<1994> V-PAPGS} tou {<3588> T-GSM} eniautou {<1763> N-GSM} uiov {<5207> N-NSM} ader {N-PRI} basileuv {<935> N-NSM} suriav {<4947> N-GSF} anabainei {<305> V-PAI-3S} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |