copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 2:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLakukanlah kewajibanmu dengan setia terhadap TUHAN, Allahmu, dengan hidup menurut jalan yang ditunjukkan-Nya, dan dengan tetap mengikuti segala ketetapan, perintah, peraturan dan ketentuan-Nya, seperti yang tertulis dalam hukum Musa, supaya engkau beruntung dalam segala yang kaulakukan dan dalam segala yang kautuju,
BISLakukanlah apa yang diperintahkan TUHAN Allahmu kepadamu. Taatilah semua hukum-hukum dan perintah-perintah-Nya yang tertulis dalam Buku Musa, supaya ke mana pun engkau pergi engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
FAYHPenuhilah segala kewajibanmu terhadap TUHAN, Allahmu, dan ikutilah segala jalan-Nya. Taatilah segala ketetapan, peraturan, perintah, dan ketentuan-Nya yang tercantum di dalam Taurat Musa, supaya engkau berhasil apa pun yang kaulakukan, dan ke mana pun kaupergi.
DRFT_WBTC
TLDan lakukanlah olehmu akan segala ibadat kepada Tuhan, Allahmu, dengan menurut jalan-Nya dan memeliharakan segala hukum dan undang-undang-Nya dan syariat dan firman-Nya, setuju dengan segala sesuatu yang tersebut dalam taurat Musa, supaya bijaksana engkau dalam segala sesuatu yang kauperbuat dan selamatlah engkau barang ke manapun baik engkau akan pergi;
KSI
DRFT_SBdan peliharakanlah pegangan Tuhanmu Allah serta menurut jalan-Nya dan memeliharakan segala undang-undang-Nya dan firman-Nya dan hukum-Nya dan kesaksian-Nya menurut segala yang tersurat di dalam Toret Musa supaya engkau beruntung dalam segala perbuatanmu barang kemanapun engkau memalingkan dirimu,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETepatilah kewadjibanmu kepada Jahwe, Allahmu, dengan menuruti djalanNja dan dengan memenuhi ketetapan, perintah, hukum dan peraturanNja, sebagaimana tertulis dalam Taurat Musa, agar engkau berhasil dalam segala sesuatu, jang kauperbuat dan dalam se-gala2nja jang kauarahkan,
TB_ITL_DRFLakukanlah <08104> kewajibanmu <04931> dengan setia terhadap TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, dengan hidup <01980> menurut jalan <01870> yang ditunjukkan-Nya <08104>, dan dengan tetap mengikuti <08104> segala ketetapan <02708>, perintah <04687>, peraturan <04941> dan ketentuan-Nya <05715>, seperti yang tertulis <03789> dalam hukum <08451> Musa <04872>, supaya <04616> engkau beruntung <07919> dalam segala <03605> yang <0834> kaulakukan <06213> dan dalam segala <03605> yang <0834> kautuju <06437>,
TL_ITL_DRFDan lakukanlah <08104> olehmu akan segala <0853> ibadat <04931> kepada Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dengan menurut <01980> jalan-Nya <01870> dan memeliharakan <08104> segala hukum <02708> dan undang-undang-Nya <05715> dan syariat dan firman-Nya <04687>, setuju <04941> dengan segala sesuatu <03605> yang <0834> tersebut <03789> dalam taurat <08451> Musa <04872>, supaya <04616> bijaksana <07919> engkau dalam segala <03605> sesuatu <03605> <03605> yang <0834> <0834> kauperbuat <06213> dan selamatlah engkau barang <03605> ke <08033> manapun <08033> <06437> <0834> baik engkau akan pergi <01980>;
AV#And keep <08104> (8804) the charge <04931> of the LORD <03068> thy God <0430>, to walk <03212> (8800) in his ways <01870>, to keep <08104> (8800) his statutes <02708>, and his commandments <04687>, and his judgments <04941>, and his testimonies <05715>, as it is written <03789> (8803) in the law <08451> of Moses <04872>, that thou mayest prosper <07919> (8686) in all that thou doest <06213> (8799), and whithersoever thou turnest <06437> (8799) thyself: {prosper: or, do wisely}
BBEAnd keep the orders of the Lord your God, walking in his ways, keeping his laws and his orders and his rules and his words, as they are recorded in the law of Moses; so that you may do well in all you do and wherever you go,
MESSAGEDo what GOD tells you. Walk in the paths he shows you: Follow the life-map absolutely, keep an eye out for the signposts, his course for life set out in the revelation to Moses; then you'll get on well in whatever you do and wherever you go.
NKJV"And keep the charge of the LORD your God: to walk in His ways, to keep His statutes, His commandments, His judgments, and His testimonies, as it is written in the Law of Moses, that you may prosper in all that you do and wherever you turn;
PHILIPS
RWEBSTRAnd keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and wherever thou turnest thyself:
GWVFulfill your duty to the LORD your God. Obey his directions, laws, commands, rules, and written instructions as they are recorded in Moses' Teachings. Then you'll succeed in everything you do wherever you may go.
NETDo the job the Lord your God has assigned you* by following his instructions* and obeying* his rules, commandments, regulations, and laws as written in the law of Moses. Then you will succeed in all you do and seek to accomplish,*
NET2:3 Do the job the Lord your God has assigned you100 by following his instructions101 and obeying102 his rules, commandments, regulations, and laws as written in the law of Moses. Then you will succeed in all you do and seek to accomplish,103
BHSSTR<08033> Ms <06437> hnpt <0834> rsa <03605> lk <0853> taw <06213> hvet <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <07919> lykvt <04616> Neml <04872> hsm <08451> trwtb <03789> bwtkk <05715> wytwdew <04941> wyjpsmw <04687> wytwum <02708> wytqx <08104> rmsl <01870> wykrdb <01980> tkll <0430> Kyhla <03068> hwhy <04931> trmsm <0853> ta <08104> trmsw (2:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} fulaxeiv {<5442> V-FAI-2S} thn {<3588> T-ASF} fulakhn {<5438> N-ASF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} tou {<3588> T-GSN} poreuesyai {<4198> V-PMN} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} autou {<846> D-GSM} fulassein {<5442> V-PAN} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} krimata {<2917> N-APN} ta {<3588> T-APN} gegrammena {<1125> V-RMPAP} en {<1722> PREP} nomw {<3551> N-DSM} mwusewv {N-GSM} ina {<2443> CONJ} sunihv {<4920> V-PAS-2S} a {<3739> R-APN} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} enteilwmai {<1781> V-AMS-1S} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran