copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 18:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada waktu tengah hari Elia mulai mengejek mereka, katanya: "Panggillah lebih keras, bukankah dia allah? Mungkin ia merenung, mungkin ada urusannya, mungkin ia bepergian; barangkali ia tidur, dan belum terjaga."
BISPada tengah hari mulailah Elia memperolok-olok mereka. "Berdoalah lebih keras! Ia ilah, bukan? Mungkin ia sedang melamun, atau ke kamar kecil. Boleh jadi juga ia sedang bepergian! Atau barangkali ia sedang tidur, dan kalian harus membangunkan dia!"
FAYHMenjelang tengah hari Elia mulai mencemooh mereka, "Berserulah lebih keras lagi, sehingga allah kalian akan memperhatikan kalian. Mungkin allah kalian sedang termenung, atau sedang mengurus sesuatu, atau sedang bepergian, atau sedang tidur dan harus dibangunkan!"
DRFT_WBTC
TLMaka jadi pada tengah hari bahwa Eliapun mengolok-olokkan mereka itu, katanya: Baiklah kamu berseru dengan suara yang lebih nyaring pula, karena sesungguhnya ilah juga adanya; barangkali ia lagi tepekur, atau ada sesuatu pekerjaannya, atau adalah ia dalam perjalanannya, atau barangkali ia tertidur, sehingga ia hendak dijagakan dahulu!
KSI
DRFT_SBAdapun pada tengah hari diolok-olokkan Elia akan orang-orang itu katanya: "Teriak kuat-kuat karena ialah suatu dewa entah ia berfikir-fikirkah atau ada suatu pekerjaan atau ada ia dalam perjalanannya atau barangkali ia tertidur dan hendaklah disadarkan akan dia."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika hari sudah siang, Elija mulai meng-edjek2 mereka, katanja: "Berserulah lebih lantang. Ia kan dewa! Kiranja ia sedang bermenung atau berak atau sedang dalam perdjalanan! Boleh djadi ia tertidur dan akan bangun!"
TB_ITL_DRFPada <01961> waktu tengah <06672> hari Elia <0452> mulai mengejek <07873> mengejek <02048> mereka, katanya <0559>: "Panggillah <07121> lebih keras <01419>, bukankah <07873> bukankah <03588> dia allah <0430>? Mungkin <07873> ia <01931> merenung <07873>, merenung <03588>, mungkin ada urusannya, mungkin <07873> ia bepergian <03463>; barangkali <0194> ia <01931> tidur, dan belum terjaga <03364>."
TL_ITL_DRFMaka jadi <01961> pada tengah <06672> hari bahwa Eliapun <0452> mengolok-olokkan mereka <0> itu, katanya <0559>: Baiklah kamu berseru <07121> dengan suara <06963> yang lebih nyaring <01419> pula, karena <03588> sesungguhnya <03588> ilah <0430> juga adanya <01931>; barangkali ia lagi tepekur <07873>, atau ada sesuatu pekerjaannya, atau adalah ia dalam perjalanannya <01870>, atau barangkali <0194> ia tertidur <03463>, sehingga ia <01931> hendak dijagakan <03364> dahulu!
AV#And it came to pass at noon <06672>, that Elijah <0452> mocked <02048> (8762) them, and said <0559> (8799), Cry <07121> (8798) aloud <01419> <06963>: for he [is] a god <0430>; either he is talking <07879>, or he is pursuing <07873>, or he is in a journey <01870>, [or] peradventure <0194> he sleepeth <03463>, and must be awaked <03364> (8799). {aloud: Heb. with a great voice} {he is talking: or, he meditateth} {is pursuing: Heb. hath a pursuit}
BBEAnd in the middle of the day, Elijah made sport of them, saying, Give louder cries, for he is a god; he may be deep in thought, or he may have gone away for some purpose, or he may be on a journey, or by chance he is sleeping and has to be made awake.
MESSAGEBy noon, Elijah had started making fun of them, taunting, "Call a little louder--he is a god, after all. Maybe he's off meditating somewhere or other, or maybe he's gotten involved in a project, or maybe he's on vacation. You don't suppose he's overslept, do you, and needs to be waked up?"
NKJVAnd so it was, at noon, that Elijah mocked them and said, "Cry aloud, for he [is] a god; either he is meditating, or he is busy, or he is on a journey, [or] perhaps he is sleeping and must be awakened."
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he [is] a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is on a journey, [or] perhaps he sleepeth, and must be awakened.
GWVAt noon Elijah started to make fun of them. "Shout louder, since he is a god. Maybe he's thinking, relieving himself, or traveling! Maybe he's sleeping, and you have to wake him!"
NETAt noon Elijah mocked them, “Yell louder! After all, he is a god; he may be deep in thought, or perhaps he stepped out for a moment or has taken a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be awakened.”*
NET18:27 At noon Elijah mocked them, “Yell louder! After all, he is a god; he may be deep in thought, or perhaps he stepped out for a moment or has taken a trip. Perhaps he is sleeping and needs to be awakened.”1040
BHSSTR<03364> Uqyw <01931> awh <03463> Nsy <0194> ylwa <0> wl <01870> Krd <03588> ykw <0> wl <07873> gyv <03588> ykw <07879> xyv <03588> yk <01931> awh <0430> Myhla <03588> yk <01419> lwdg <06963> lwqb <07121> warq <0559> rmayw <0452> whyla <0> Mhb <02048> lthyw <06672> Myrhub <01961> yhyw (18:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} meshmbria {<3314> N-DSF} kai {<2532> CONJ} emukthrisen {<3456> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} hliou {N-PRI} o {<3588> T-NSM} yesbithv {N-NSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} epikaleisye {V-PMD-2P} en {<1722> PREP} fwnh {<5456> N-DSF} megalh {<3173> A-DSF} oti {<3754> CONJ} yeov {<2316> N-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} oti {<3754> CONJ} adolescia {N-NSF} autw {<846> D-DSM} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} ama {<260> ADV} mhpote {<3379> ADV} crhmatizei {<5537> V-PAI-3S} autov {<846> D-NSM} h {<2228> CONJ} mhpote {<3379> ADV} kayeudei {<2518> V-PAI-3S} autov {<846> D-NSM} kai {<2532> CONJ} exanasthsetai {V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%