copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 18:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan sekarang engkau berkata: Pergilah, katakan kepada tuanmu: Elia ada.
BISDan sekarang Bapak mau supaya saya pergi kepadanya dan berkata bahwa Bapak ada di sini?
FAYHSekarang Tuanku berkata, 'Pergilah dan katakan kepada raja bahwa Elia ada di sini!'
DRFT_WBTC
TLMaka sekarang kata tuan begini: Pergilah engkau, katakanlah kepada tuanmu: Bahwasanya Elia ada di sini!
KSI
DRFT_SBAkan sekarang sabda tuan hamba: Pergilah engkau katakan kepada tuanmu: bahwa Elia ada.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan sekarang tuan malah berkata: 'Pergilah dan katakanlah kepada tuanmu, bahwa Elija ada disini'.
TB_ITL_DRFDan sekarang <06258> engkau <0859> berkata <0559>: Pergilah <01980>, katakan <0559> kepada tuanmu <0113>: Elia <0452> ada.
TL_ITL_DRFMaka sekarang <06258> kata <0559> tuan <0859> begini <0559>: Pergilah <01980> engkau, katakanlah <0559> kepada tuanmu <0113>: Bahwasanya <02009> Elia <0452> ada di sini!
AV#And now thou sayest <0559> (8802), Go <03212> (8798), tell <0559> (8798) thy lord <0113>, Behold, Elijah <0452> [is here].
BBEAnd now you say, Go, say to your lord, Elijah is here.
MESSAGEAnd now you're telling me, 'Go and tell your master Elijah's found!'
NKJV"And now you say, `Go, tell your master, "Elijah [is here]"'!
PHILIPS
RWEBSTRAnd now thou sayest, Go, tell thy lord, Behold, Elijah [is here].
GWV"Now you say, 'Tell your master that Elijah is here.'
NETNow you say, ‘Go and say to your master, “Elijah is back.”’*
NET18:11 Now you say, ‘Go and say to your master, “Elijah is back.”’1014
BHSSTR<0452> whyla <02009> hnh <0113> Kyndal <0559> rma <01980> Kl <0559> rma <0859> hta <06258> htew (18:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} su {<4771> P-NS} legeiv {<3004> V-PAI-2S} poreuou {<4198> V-PAD-2S} anaggelle {<312> V-PAD-2S} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} sou {<4771> P-GS} idou {<2400> INJ} hliou {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%