TB | "Pergilah dari sini, berjalanlah ke timur dan bersembunyilah di tepi sungai Kerit di sebelah timur sungai Yordan. |
BIS | "Tinggalkanlah tempat ini, pergilah ke timur ke seberang Sungai Yordan dan bersembunyilah di sana dekat anak Sungai Kerit. |
FAYH | "Pergilah ke timur dan bersembunyilah di tepi Sungai Kerit di sebelah timur Sungai Yordan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Pergilah engkau dari sini lalu ke timur dan sembunyikanlah dirimu dekat dengan anak sungai Kerit, yang pada sebelah timur Yarden itu. |
KSI | |
DRFT_SB | "Pergilah engkau dari sini menuju sebelah timur dan sembunyikan dirimu di tepi anak sungai Kerit yang dekat Yordan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Pergilah dari sini, menudju ketimur dan bersembunjilah pada anak-sungai Kerit di sebelah timur Jarden. |
TB_ITL_DRF | "Pergilah <01980> dari sini <02088>, berjalanlah <06437> ke timur <06924> dan bersembunyilah <05641> di tepi sungai <05158> Kerit <03747> di sebelah timur <06440> sungai Yordan <03383>. |
TL_ITL_DRF | Pergilah <01980> engkau dari sini <02088> lalu <06437> ke timur <06924> dan sembunyikanlah <05641> dirimu dekat dengan anak sungai <05158> Kerit <03747>, yang <0834> pada sebelah timur <06440> Yarden <03383> itu. |
AV# | Get <03212> (8798) thee hence, and turn <06437> (8804) thee eastward <06924>, and hide <05641> (8738) thyself by the brook <05158> Cherith <03747>, that [is] before <06440> Jordan <03383>. |
BBE | Go from here in the direction of the east, and keep yourself in a secret place by the stream Cherith, east of Jordan. |
MESSAGE | "Get out of here, and fast. Head east and hide out at the Kerith Ravine on the other side of the Jordan River. |
NKJV | "Get away from here and turn eastward, and hide by the Brook Cherith, which flows into the Jordan. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Depart from here, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that [is] before Jordan. |
GWV | "Leave here, turn east, and hide beside the Cherith River, which is east of the Jordan River. |
NET | “Leave here and travel eastward. Hide out in the Kerith Valley near the Jordan. |
NET | 17:3 “Leave here and travel eastward. Hide out in the Kerith Valley near the Jordan.
|
BHSSTR | <03383> Ndryh <06440> ynp <05921> le <0834> rsa <03747> tyrk <05158> lxnb <05641> trtonw <06924> hmdq <0> Kl <06437> tynpw <02088> hzm <01980> Kl (17:3) |
LXXM | poreuou {<4198> V-PAD-2S} enteuyen {<1782> ADV} kata {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} kai {<2532> CONJ} krubhyi {<2928> V-APD-2S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} ceimarrw {N-DSM} corray {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} epi {<1909> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |