TB | Tepung dalam tempayan itu tidak habis dan minyak dalam buli-buli itu tidak berkurang seperti firman TUHAN yang diucapkan-Nya dengan perantaraan Elia. |
BIS | Dan seperti yang sudah dikatakan TUHAN melalui Elia, mangkuk itu selalu saja berisi tepung, dan botol itu pun selalu berisi minyak. |
FAYH | Tepung dalam wadah itu dan minyak dalam botol itu tidak pernah berkurang berapa pun banyaknya yang mereka ambil untuk keperluan mereka, sesuai dengan janji Allah yang dinyatakan melalui Elia.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun tepung yang di dalam periuk itu tiada habis dan minyak yang di dalam buli-buli itupun tiada kurang, setuju dengan firman Tuhan yang telah dikatakan-Nya dengan lidah Elia itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun tepung yang di dalam pasu itu tidak juga habis dan minyak yang dalam buli-buli itupun tidak kurang seperti firman Allah yang disampaikan-Nya oleh Elia itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tempajan tepung tak kehabisan dan gamuh minjak tak mendjadi kosong, sesuai dengan sabda Jahwe, jang telah dikatakanNja dengan perantaraan Elija. |
TB_ITL_DRF | Tepung <07058> dalam tempayan <03537> itu tidak <03808> habis <03615> dan minyak <08081> dalam buli-buli <06835> itu tidak <03808> berkurang <02638> seperti firman <01697> TUHAN <03068> yang <0834> diucapkan-Nya <01696> dengan perantaraan <03027> Elia <0452>. |
TL_ITL_DRF | Adapun <03537> tepung <07058> yang di dalam periuk <03537> itu tiada <03808> habis <03615> dan minyak <08081> yang di dalam buli-buli <06835> itupun tiada <03808> kurang <02638>, setuju dengan firman <01697> Tuhan <03068> yang telah <0834> dikatakan-Nya <01696> dengan lidah <03027> Elia <0452> itu. |
AV# | [And] the barrel <03537> of meal <07058> wasted <03615> (8804) not, neither did the cruse <06835> of oil <08081> fail <02638>, according to the word <01697> of the LORD <03068>, which he spake <01696> (8765) by <03027> Elijah <0452>. {by: Heb. by the hand of} |
BBE | The store of meal did not come to an end, and the bottle was never without oil, as the Lord had said by the mouth of Elijah. |
MESSAGE | The jar of meal didn't run out and the bottle of oil didn't become empty: GOD's promise fulfilled to the letter, exactly as Elijah had delivered it! |
NKJV | The bin of flour was not used up, nor did the jar of oil run dry, according to the word of the LORD which He spoke by Elijah. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [And] the barrel of meal was not used up, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which he spoke by Elijah. |
GWV | The jar of flour never became empty, and the jug always contained olive oil, as the LORD had promised through Elijah. |
NET | The jar of flour was never empty and the jug of oil never ran out, just as the Lord had promised* through Elijah. |
NET | 17:16 The jar of flour was never empty and the jug of oil never ran out, just as the Lord> had promised996 tn Heb “out, according to the word of the Lord> which he spoke.” through Elijah.
|
BHSSTR | P <0452> whyla <03027> dyb <01696> rbd <0834> rsa <03068> hwhy <01697> rbdk <02638> rox <03808> al <08081> Nmsh <06835> txpuw <03615> htlk <03808> al <07058> xmqh <03537> dk (17:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} udria {<5201> N-NSF} tou {<3588> T-GSN} aleurou {<224> N-GSN} ouk {<3364> ADV} exelipen {<1587> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kaqakhv {N-NSM} tou {<3588> T-GSN} elaiou {<1637> N-GSN} ouk {<3364> ADV} elattonwyh {<1641> V-API-3S} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} kuriou {<2962> N-GSM} o {<3739> R-ASN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} hliou {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |