copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Raja-raja 17:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKetika perempuan itu pergi mengambilnya, ia berseru lagi: "Cobalah ambil juga bagiku sepotong roti."
BISKetika janda itu sedang berjalan untuk mengambil air itu, Elia berseru, "Ibu, bawakanlah juga sedikit roti."
FAYHKetika janda itu berjalan pergi untuk mengambil air, Elia berkata kepadanya, "Bawakan juga sedikit roti bagiku."
DRFT_WBTC
TLMaka sementara perempuan itu pergi hendak mengambil dia, berserulah Elia pula kepadanya, katanya: Ambil apalah akan daku sesuap apampun pada tanganmu!
KSI
DRFT_SBMaka apabila perempuan itu hendak pergi mengambil dia dipangilnya pula akan dia katanya: "Hendaklah kiranya engkau bawa secibis roti pula pada tanganmu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa pergi hendak mengambil itu, tetapi ia berseru kepadanja: "Sudi mengambil djua sepotong roti dalam tanganmu!"
TB_ITL_DRFKetika perempuan itu pergi <01980> mengambilnya <03947>, ia berseru <07121> lagi: "Cobalah <04994> ambil <03947> juga bagiku <0> sepotong <06595> roti <03899>."
TL_ITL_DRFMaka sementara perempuan itu pergi <01980> hendak mengambil <03947> dia, berserulah <07121> Elia pula kepadanya <0413>, katanya <0559>: Ambil <03947> apalah <04994> akan daku sesuap <06595> apampun <03899> pada tanganmu <03027>!
AV#And as she was going <03212> (8799) to fetch <03947> (8800) [it], he called <07121> (8799) to her, and said <0559> (8799), Bring <03947> (8798) me, I pray thee, a morsel <06595> of bread <03899> in thine hand <03027>.
BBEAnd when she was going to get it, he said to her, And get me with it a small bit of bread.
MESSAGEAs she went to get it, he called out, "And while you're at it, would you bring me something to eat?"
NKJVAnd as she was going to get [it], he called to her and said, "Please bring me a morsel of bread in your hand."
PHILIPS
RWEBSTRAnd as she was going to bring [it], he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.
GWVAs she was going to get it, he called to her again, "Please bring me a piece of bread too."
NETAs she went to get it, he called out to her, “Please bring me a piece of bread.”*
NET17:11 As she went to get it, he called out to her, “Please bring me a piece of bread.”992
BHSSTR<03027> Kdyb <03899> Mxl <06595> tp <0> yl <04994> an <03947> yxql <0559> rmayw <0413> hyla <07121> arqyw <03947> txql <01980> Kltw (17:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} labein {<2983> V-AAN} kai {<2532> CONJ} ebohsen {<994> V-AAI-3S} opisw {<3694> PREP} authv {<846> D-GSF} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} lhmqh {<2983> V-AAS-2S} dh {<1161> PRT} moi {<1473> P-DS} qwmon {N-ASM} artou {<740> N-GSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ceiri {<5495> N-DSF} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran