FAYH | Maka pergilah Elia ke Sarfat. Setibanya di pintu gerbang kota ia melihat seorang janda sedang mengumpulkan kayu kering. Ia minta air kepadanya untuk minum.
|
TB | Sesudah itu ia bersiap, lalu pergi ke Sarfat. Setelah ia sampai ke pintu gerbang kota itu, tampaklah di sana seorang janda sedang mengumpulkan kayu api. Ia berseru kepada perempuan itu, katanya: "Cobalah ambil bagiku sedikit air dalam kendi, supaya aku minum." |
BIS | Maka pergilah Elia ke Sarfat. Ketika tiba di pintu kota itu, ia melihat seorang janda sedang mengumpulkan kayu api. Lalu kata Elia kepada janda itu, "Ibu, tolong ambilkan sedikit air minum untuk saya." |
DRFT_WBTC | |
TL | Maka berjalanlah Elia dari sana lalu ke Zarfat, serta sampailah ia ke pintu negeri, tiba-tiba adalah di sana seorang perempuan janda tengah memungut kayu api; maka berserulah Elia kepadanya, katanya: Ambil apalah akan daku sedikit air dalam bekas ini, supaya kuminum. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bangunlah Elia lalu pergi ke Sarfat setelah sampai ke pintu negri itu adalah di sana seorang perempuan janda tengah memungut kayu api maka dipangil Elia akan dia, katanya: "Ambillah kiranya akan daku sedikit air dalam bekas ini sampai aku minum." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia lalu berangkat dan pergi ke Sarefat. Ketika ia tiba dipintu masuk kota itu, maka disitu ada seorang djanda sedang memungut kaju bakar. Ia menjapa dia dan berkata kepadanja: "Sudi mengambilkan aku air barang sedikit dalam kendi, supaja aku minum!" |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu ia bersiap <06965>, lalu pergi <01980> ke Sarfat <06886>. Setelah ia sampai <0935> ke <0413> pintu <06607> gerbang kota <05892> itu, tampaklah <02009> di sana <08033> seorang <0802> janda <0490> sedang mengumpulkan <07197> kayu <06086> api. Ia berseru <07121> kepada <0413> perempuan itu, katanya <0559>: "Cobalah <04994> ambil <03947> bagiku <0> sedikit <04592> air <04325> dalam kendi <03627>, supaya aku minum <08354>." |
TL_ITL_DRF | Maka <06965> berjalanlah <01980> Elia dari sana lalu ke Zarfat <06886>, serta sampailah <0935> ia ke <0413> pintu <06607> negeri <05892>, tiba-tiba <02009> adalah di sana <08033> seorang perempuan <0802> janda <0490> tengah memungut <07197> kayu <06086> api; maka berserulah <07121> Elia kepadanya <0413>, katanya <0559>: Ambil <03947> apalah <04994> akan daku <0> sedikit <04592> air <04325> dalam bekas <03627> ini, supaya kuminum <08354>. |
AV# | So he arose <06965> (8799) and went <03212> (8799) to Zarephath <06886>. And when he came <0935> (8799) to the gate <06607> of the city <05892>, behold, the widow <0490> woman <0802> [was] there gathering <07197> (8781) of sticks <06086>: and he called <07121> (8799) to her, and said <0559> (8799), Fetch <03947> (8798) me, I pray thee, a little <04592> water <04325> in a vessel <03627>, that I may drink <08354> (8799). |
BBE | So he got up and went to Zarephath; and when he came to the door of the town, he saw a widow woman getting sticks together; and crying out to her he said, Will you give me a little water in a vessel for my drink? |
MESSAGE | So he got up and went to Zarephath. As he came to the entrance of the village he met a woman, a widow, gathering firewood. He asked her, "Please, would you bring me a little water in a jug? I need a drink." |
NKJV | So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, indeed a widow [was] there gathering sticks. And he called to her and said, "Please bring me a little water in a cup, that I may drink." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold, the widow woman [was] there gathering sticks: and he called to her, and said, Bring me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink. |
GWV | He got up and went to Zarephath. As he came to the town's entrance, a widow was gathering wood. He called to her, "Please bring me a drink of water." |
NET | So he got up and went to Zarephath. When he went through the city gate, there was a widow gathering wood. He called out to her, “Please give me a cup* of water, so I can take a drink.” |
NET | 17:10 So he got up and went to Zarephath. When he went through the city gate, there was a widow gathering wood. He called out to her, “Please give me a cup991 tn Heb “a little.” of water, so I can take a drink.”
|
BHSSTR | <08354> htsaw <03627> ylkb <04325> Mym <04592> jem <0> yl <04994> an <03947> yxq <0559> rmayw <0413> hyla <07121> arqyw <06086> Myue <07197> tssqm <0490> hnmla <0802> hsa <08033> Ms <02009> hnhw <05892> ryeh <06607> xtp <0413> la <0935> abyw <06886> htpru <01980> Klyw <06965> Mqyw (17:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesth {<450> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} sarepta {<4558> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} pulwna {<4440> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} ekei {<1563> ADV} gunh {<1135> N-NSF} chra {<5503> N-NSF} sunelegen {<4816> V-IAI-3S} xula {<3586> N-APN} kai {<2532> CONJ} ebohsen {<994> V-AAI-3S} opisw {<3694> PREP} authv {<846> D-GSF} hliou {N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} auth {<846> D-DSF} labe {<2983> V-AAD-2S} dh {<1161> PRT} moi {<1473> P-DS} oligon {<3641> A-ASN} udwr {<5204> N-ASN} eiv {<1519> PREP} aggov {N-ASN} kai {<2532> CONJ} piomai {<4095> V-FMI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |