ENDE | Maka sabda Jahwe disampaikan kepada Jehu bin Hanani perihal Ba'sja. |
TB | Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Yehu bin Hanani melawan Baesa, bunyinya: |
BIS | Maka berbicaralah TUHAN kepada Nabi Yehu anak Hanani, kata-Nya, "Sampaikanlah kepada Baesa pesan-Ku ini, |
FAYH | KEMUDIAN datanglah firman TUHAN kepada Nabi Yehu putra Hanani untuk disampaikan kepada Raja Baesa, demikian:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bermula, maka pada masa itu datanglah firman Tuhan kepada Yehu bin Hanani akan hal Baesa, bunyinya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah firman Allah kepada Yehu bin Hanani akan hal Baesa itu demikian: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Kemudian datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Yehu <03058> bin <01121> Hanani <02607> melawan <05921> Baesa <01201>, bunyinya <0559>: |
TL_ITL_DRF | Bermula <01961>, maka pada masa itu datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepada <0413> Yehu <03058> bin <01121> Hanani <02607> akan hal Baesa <01201>, bunyinya <0559>: |
AV# | Then the word <01697> of the LORD <03068> came to Jehu <03058> the son <01121> of Hanani <02607> against Baasha <01201>, saying <0559> (8800), |
BBE | And the word of the Lord came to Jehu, son of Hanani, protesting against Baasha and saying, |
MESSAGE | The word of GOD came to Jehu son of Hanani with this message for Baasha: |
NKJV | Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani, against Baasha, saying: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, |
GWV | The LORD spoke his word to Jehu, Hanani's son, against Baasha. |
NET | Jehu son of Hanani received from the Lord this message predicting Baasha’s downfall:* |
NET | 16:1 Jehu son of Hanani received from the Lord> this message predicting Baasha’s downfall:939 tn Heb “and the word of the Lord> came to Jehu son of Hanani concerning [or “against”] Baasha, saying.”
|
BHSSTR | <0559> rmal <01201> aseb <05921> le <02607> ynnx <01121> Nb <03058> awhy <0413> la <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (16:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} iou {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} anani {N-PRI} prov {<4314> PREP} baasa {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |