copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Kings 15:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISTUHAN melakukan hal itu oleh sebab Daud telah menyenangkan hati-Nya. Daud tidak pernah mengabaikan perintah-perintah TUHAN, kecuali dalam perkara Uria orang Het itu.
TBkarena Daud telah melakukan apa yang benar di mata TUHAN dan tidak menyimpang dari segala yang diperintahkan-Nya kepadanya seumur hidupnya, kecuali dalam perkara Uria, orang Het itu.
FAYHKarena Daud telah melakukan apa yang benar dalam pandangan TUHAN dan menaati Dia sepanjang hidupnya, kecuali dalam perkara Uria, orang Het itu.
DRFT_WBTC
TLSebab Daud sudah berbuat barang yang benar kepada pemandangan Tuhan dan tiada ia menyimpang dari pada segala sesuatu yang dipesannya kepadanya sepanjang umur hidupnya, melainkan hanya dalam perkara Uria, orang Heti itu.
KSI
DRFT_SBsebab Daud telah berbuat barang yang benar pada pemandangan Allah dan tiada ia menyimpang dari pada segala firman-Nya seumur hidupnya melainkan dalam perkara Uria, orang Het saja.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Dawud telah membuat apa jang lurus dalam pandangan Jahwe dan seumur hidupnja tidak menjimpang dari segala sesuatu jang telah diperintahkanNja kepadanja, ketjuali dalam perkara Uria, orang Het itu..
TB_ITL_DRFkarena <0834> Daud <01732> telah melakukan <06213> apa yang benar <03477> di mata <05869> TUHAN <03068> dan tidak <03808> menyimpang <05493> dari segala <03605> yang <0834> diperintahkan-Nya <06680> kepadanya seumur <03117> <03605> hidupnya <02416>, kecuali <07535> dalam perkara <01697> Uria <0223>, orang Het <02850> itu.
TL_ITL_DRFSebab <0834> Daud <01732> sudah berbuat <06213> barang yang benar <03477> kepada pemandangan <05869> Tuhan <03068> dan tiada <03808> ia menyimpang <05493> dari pada segala sesuatu <03605> yang <0834> dipesannya <06680> kepadanya sepanjang <03605> umur <03117> hidupnya <02416>, melainkan hanya <07535> dalam perkara <01697> Uria <0223>, orang Heti <02850> itu.
AV#Because David <01732> did <06213> (8804) [that which was] right <03477> in the eyes <05869> of the LORD <03068>, and turned not aside <05493> (8804) from any [thing] that he commanded <06680> (8765) him all the days <03117> of his life <02416>, save only in the matter <01697> of Uriah <0223> the Hittite <02850>.
BBEBecause David did what was right in the eyes of the Lord, and never in all his life went against his orders, but only in the question of Uriah the Hittite.
MESSAGEFor David had lived an exemplary life before GOD all his days, not going off on his own in willful defiance of GOD's clear directions (except for that time with Uriah the Hittite).
NKJVbecause David did [what was] right in the eyes of the LORD, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the matter of Uriah the Hittite.
PHILIPS
RWEBSTRBecause David did [that which was] right in the eyes of the LORD, and turned not aside from any [thing] that he commanded him all the days of his life, except only in the matter of Uriah the Hittite.
GWVThe LORD did this because David did what the LORD considered right: David never failed to do anything the LORD commanded him to do his entire life (except in the matter concerning Uriah the Hittite).
NETHe did this* because David had done what he approved* and had not disregarded any of his commandments* his entire lifetime, except for the incident involving Uriah the Hittite.
NET15:5 He did this899 because David had done what he approved900 and had not disregarded any of his commandments901 his entire lifetime, except for the incident involving Uriah the Hittite.
BHSSTR<02850> ytxh <0223> hyrwa <01697> rbdb <07535> qr <02416> wyyx <03117> ymy <03605> lk <06680> whwu <0834> rsa <03605> lkm <05493> ro <03808> alw <03068> hwhy <05869> ynyeb <03477> rsyh <0853> ta <01732> dwd <06213> hve <0834> rsa (15:5)
LXXMwv {<3739> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} dauid {N-PRI} to {<3588> T-ASN} euyev {A-ASN} enwpion {<1799> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} ouk {<3364> ADV} exeklinen {<1578> V-IAI-3S} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} wn {<3739> R-GPM} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} autw {<846> D-DSM} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} hmerav {<2250> N-APF} thv {<3588> T-GSF} zwhv {<2222> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%